Elizaveta Kornilievna Nilová | |
---|---|
Jméno při narození | Elizaveta Kornilievna Borozdina [1] [2] |
Datum narození | neznámý |
Místo narození |
|
Datum úmrtí | neznámý |
Místo smrti |
|
občanství (občanství) | |
obsazení | spisovatel , překladatel |
Jazyk děl | ruština [1] [2] |
Elizaveta Kornilievna Nilova ( rozená Borozdina ) byla ruská spisovatelka a překladatelka z konce 18. a počátku 19. století [3] .
O jejím dětství a dospívání neexistují prakticky žádné informace a další biografické údaje o ní jsou velmi vzácné a kusé; ví se pouze, že Liza byla dcerou vrchního generála ruské císařské armády Kornily Bogdanoviče Borozdina , dědečka historika K. M. Borozdina [4] [5] .
V roce 1770 se Elizaveta Borozdina provdala za předáka A.P. Nilova. Novomanželé nejprve žili ve městě Tambov a poté se manželé přestěhovali do Petrohradu . Manžel se blízce znal s Gavriilem Romanovičem Derzhavinem a v době, kdy byl guvernérem Tambova, si nemohl pomoct a představil ho své ženě. E. K. Nilova ve svých literárních dílech ochotně využívala návodů a instrukcí Derzhavina [4] [6] [7] .
Nilová byla blízkými přáteli s M. G. Orlovou, která jí v roce 1788 věnovala svůj překlad románu Abbey, aneb Barford Castle... od S. Gunninga [4] [8] .
Její nejslavnější překlady jsou: " Tombstone reflections - created in English by Gervais " (přeloženo z francouzštiny , M. , 1782); „ Dobrodružství Angličana Edwarda Wilsona “ (přeloženo z němčiny , Tambov, 1790); " Hrabě Valmont aneb bludy rozumu " (z francouzštiny, Tambov, 1793-1796; věnovaly jí její děti P. A. a K. A. Nilov [4] ); 2. vydání „ s dodatkem teorie skutečného štěstí nebo vědy o prosperitě, přizpůsobené stavu všech lidí“ a s přílohou dopisů o výchově dívek a o volbě četby ( Moskva , 1801 -1804, 3. vyd., tamtéž, 1821) [6] .
V letech 1799 až 1801 Nilova publikovala své verše a překlady prózy v moskevském časopise Ippokrena aneb Radost z věrných slov [6] [9] .
Slovníky a encyklopedie |
|
---|