The Odyssey of Captain Blood (film, 1991)

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 30. září 2021; ověření vyžaduje 1 úpravu .
Odysea kapitána krve
Žánr Dobrodružství
Výrobce Andrej Prachenko
Na základě Odysea kapitána krve
scénárista
_
Natalya Kurchanina
V hlavní roli
_
Yves Lambreshte
Valerie Jeanne
Leonid Yarmolnik
Alexander Pashutin
Operátor Vasilij Trushkovsky , Tarnavsky Vladimir
Skladatel Vadim Khrapačov
Filmová společnost Filmové studio pojmenované po M. Gorky
Film Studio "Jalta-Film"
Creative Association "Contact"
France 3
Doba trvání 136 minut
Země  SSSR Francie
 
Jazyk ruština
Rok 1991
IMDb ID 0186412

Odysea kapitána krve  je dvoudílný dobrodružný celovečerní film podle stejnojmenného románu anglického spisovatele italského původu Rafaela Sabatiniho o kapitánu Peteru Bloodovi .

Děj

V roce 1685 byl anglický lékař jménem Peter Blood , který byl náhodou mezi rebely , vyhoštěn na ostrov Barbados . Stejně jako ostatní trestanci byl převezen na Barbados , do Bridgetownu , kde byl Peter Blood prodán do otroctví plukovníku Bishopovi za 10 liber. Peter potkal slečnu Arabellu Bishopovou, okouzlující neteř plukovníka Bishopa, a zamiloval se do ní. V roce 1686 se mu s dvaceti kamarády podaří dobýt španělskou čtyřicetidělnou fregatu Cinco Llagas, která okamžitě dostala nové jméno - Arabella, a dostat se na ní na pirátské útočiště - ostrov Tortuga . Vůlí okolností jsou kapitán Blood a jeho námořníci nuceni zapojit se do pirátství . Na Tortuze projeví zájem o svou loď pirát Levasseur a nabídne Bloodovi společnou výpravu. Blood zpočátku souhlasí, ale brzy Levaseur zorganizuje únos dcery guvernéra Tortugy. Blood ji zachrání a zraní Levasseura, za což je naplněn nenávistí ke krvi a informuje plukovníka Bishopa o dalších plánech Ira - obojživelné výpravě do zlatých dolů na pobřeží Peru. Díky brilantní operaci, kterou vymyslel Blood, opouští sítě zřízené plukovníkem a odnáší zlato. Zachrání také Arabellu Bishopovou a lorda Juliana Wadea, které Levaceur drží jako rukojmí. Arabella ho však místo poděkování označila za „zloděje a piráta“. To dohnalo Petera k zoufalství a hrozba, že bude potopena jamajskou eskadrou, donutila Blooda přijmout důstojnický patent přinesený lordem Julianem, který tak chtěl splnit své poslání a vyčistit Karibik od pirátů jako Peter Blood. Asi o měsíc později se kapitán Blood vymaní z jamajského zajetí a vezme loď na moře. Zoufale touží po ztrátě Arabely, ale ukáže se, že i ona utekla a s pomocí posádky se dostala na loď, aby zůstala s Bloodem.

Obsazení

- Jaké jsou vaše první dojmy ze sovětského filmového štábu?
 - Myslím, že Andrej Prachenko je talentovaný mladý režisér, inteligentní, chytrý, pracovat s takovým člověkem je pro herce vždy radost.

- Francouzská herečka Valerie Jeanne, z rozhovoru pro časopis Soviet Screen, 1990 [1]

Kritika

V SSSR a ve Francii reagovali kritici na film odlišně. Pokud tisk SSSR mluvil o filmu pozitivně:

"Odyssea kapitánské krve" - ​​film o lásce, přátelství, smyslu pro povinnost a čest - není pro naši kinematografii dnes příliš typická, je tu vlna "temnoty", erotiky.

- Sovětský časopis Screen , 1990 [1]

Scenáristka Ekaterina Kurchanina a režisér Andrei Parchenko nabídli vlastní verzi příběhu, plnou nečekaně napínavých zvratů.

Původní text  (anglicky)[ zobrazitskrýt] Scénáristka Natalia Kurchanina a režisér Andrei Prachenko nabídli vlastní verzi příběhu plnou nečekaně dechberoucích zvratů. — Sovětský filmový časopis, 1990

Poté ve Francii, kde byl film vysílán v březnu 1992 na kanálu France 3 pod názvem „L'odyssée du capitaine Blood“, byl film označen za neúspěšný a herecké výkony byly slabé:

Bohatý rozpočet, silné technické prostředky, půl roku natáčení v Moskvě, Jaltě a na Kubě, rekonstrukce dvou lodí v životní velikosti a pět maket... Konečně francouzští a sovětští herci natáčeli ve svém jazyce, protože firma porodila na dva produkty pro různé účely: 140 minutový film pro Rusy a televizní film ve dvou částech po 80 minutách pro Francii.

Výsledek však zdaleka nesplňuje ambice a tato „Odyssea kapitána krve“ má všechny šance upadnout do televizního zapomnění. Jak se ze slibného superproduktu stal takový neúspěch? Kromě katastrofální interpretace se dá předpokládat, že umělá francouzsko-ruská majonéza se srazila... při natáčení. Protože ať odpovědné osoby říkají cokoli, soužití na stejné scéně herců, kteří si nerozumí, není zárukou úspěchu. Je možné, že francouzští herci při práci pod vedením sovětského režiséra (Andrey Prachenko) a účasti na filmové adaptaci v ruském stylu ztratili některé své výrazové prostředky?

Původní text  (fr.)[ zobrazitskrýt] Un budget cossu, de solides moyens techniky, šest mois de tournage à Moscou, Jalta et Kuba, la rekonstituce deux navires majestátnost přírody a de cinq maquettes plus petites... Enfin, des comédiens français et soviétiques, tournant dans leur leur propre que l'entreprise accouché deux produits à use different: un film cinéma de 140 minutes pour les Russes et un téléfilm en deux parties de 80 minutes pour la France Cependant, le résultat est loin d'être à la hauteur "odyssée du capitaine Blood" a toutes les chances de sombrer, corps et biens, dans l'oubli télévisuel. D'où vient qu'une superproduction pleine de promesses sur le papier boive la tasse? Outre l'interprétation désastreuse déjà évoquée, na peut supposer que l'artificielle majonéza franco-russe ait tourné... pendant le tournage. Car, quoi que peuvent en dire les responsables, faire coexister sur un même plateau des comédiens qui ne se comprennent pas n'est pas un gage de réussite. Dirigés par un réalisateur soviétique (Andreï Prachenko) a fonctionnant sur une adaptation à la Russe, les acteurs français ont-ils perdu sures de leurs moyens? - francouzské noviny Le Soir , 1992 [2]


Smazané scény

Na rozdíl od původní francouzské verze byly z ruské verze odstraněny následující scény a záběry:

Poznámka

Když film vyšel na DVD (společnost Twister-video) a byl uveden v ruské televizi, byla použita zkrácená verze (bez jmenování kapitána Blooda do funkce guvernéra).

Poznámky

  1. 1 2 Pirate Heart Lady, 1990 , str. 23.
  2. Fernand Letist - LE NAUFRAGE D'UN PIRATE DE LEGENDE //Le Soir. Mis en ligne le 03/10/1992

Literatura