Michail Alekseevič Parenago (1780 – 29. listopadu 1832) – ruský nakladatel a překladatel, kompilátor slovníků.
Pochází ze starého šlechtického rodu a 28. července 1799 vstoupil do služeb Kolegia zahraničních věcí jako kadet s účtováním do moskevského archivu; v roce 1800 byl jmenován překladatelem a v roce 1811 přešel z archivu do Collegia. V roce 1812 byl u státního kancléře, který doprovázel císaře na jeho cestách, a poté byl uveden v Collegiu „se zvláštním úkolem a navíc při kontrole a opravách překladů z německého jazyka“, kde sloužil v roce 1818 -1828. Zemřel v hodnosti státního rady (od 21. dubna 1823), zastával post přednosty 3. pobočky odboru vnitřních vztahů MZV.
Jeho autorská díla: „Anglie a Itálie, op. Archengolts“ (z němčiny přeloženo spolu s Ivanem Tatiščevem, 6 dílů, Moskva, 1802-1805); „Historie 18. století, aneb podrobný popis všech nejdůležitějších událostí a nezapomenutelných změn, které nastaly v 18. století, včetně podrobných zpráv o životě a činech všech slavných a pozoruhodných mužů, kteří v něm žili“ (přeloženo z němčiny, spolu s Petrem Ozerovem, část I-XI, Moskva, 1804-1807) "Poetická krása Eduarda Yonga" (přeloženo z angličtiny (próza), Moskva, 1806); „Počátek ruského státu. V historických mapách, chronologických a genealogických tabulkách, předložených profesorem Schlozerem “(přeloženo z němčiny, 2 sešity, Moskva, 1809-1810); "Nový anglicko-ruský slovník sestavený podle anglických slovníků Johnsona, Eberse a Robineta" (díly II-IV - Moskva, 1811-1817; I. díl - Moskva, 1808 - sestavil N. F. Grammatin); "Teoretická a praktická gramatika anglického jazyka" (Petrohrad, 1820); "Slovník německé a francouzské kupecké jurisprudence s doplněním v abecedním pořadí zkratek používaných v jazycích latiny, němčiny, francouzštiny a angličtiny" (Moskva, 1824; 2. vydání, opraveno a doplněno, - Petrohrad, 1829 ; vydání 3- f - Moskva, 1832).