Šplouchání studených vln

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 6. prosince 2019; kontroly vyžadují 7 úprav .
Varyag („Studené vlny šplouchají“)
Píseň
datum vytvoření 1904
Žánr balada
Jazyk ruština
Skladatel F. Bogoroditsky
Textař Y. Řepninský
Logo Wikisource Text ve Wikisource
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

„Studené vlny šplouchají“  ( „Varyag“; Smrt „Varyag“ ) - píseň o výkonu křižníku „ Varyag “ a dělového člunu „ korejský “.

Pozadí

Během rusko-japonské války se odehrála námořní bitva mezi křižníkem ruské flotily „Varyag“ a dělovým člunem „Koreets“ proti čtrnácti japonským lodím v zátoce Chemulpo . Ruské lodě byly vážně poškozeny a nemohly pokračovat v bitvě. Aby se zabránilo nepříteli dostat poškozené lodě, týmy vyhodily do vzduchu korejskou a zaplavily Varyag.

Historie písní

16 dní po smrti „Varyag“ a „Koreets“ v novinách „Rus“ podepsaných Y. Repninským byla zveřejněna báseň „Varyag“ („Studené vlny šplouchají“). Později je zhudebnil skladatel a regent stavropolské katedrály Kazaňské ikony Matky Boží V. D. Benevskij a student Yuryevovy univerzity F. N. Bogoroditsky .

V 50. letech 20. století Alexander Vjačeslavovič Šilov, badatel a popularizátor historie ruských písní, předložil verzi, že báseň publikovanou novinami Rus napsal zaměstnanec banky Ya. S. Repninsky. Pochyboval také o tom, že autory hudby byli V. D. Benevskij a F. N. Bogoroditskij, tím spíše, že srovnání nahrávek melodie obou nedává důvod je považovat za autory hudby.

Hudba písně existovala v dvojitém i trojitém čase.

Za Velké vlastenecké války ji soubor písní a tanců Rudý prapor pod vedením A. V. Aleksandrova nazpíval pochodovým rázem [1] a Státní ruský akademický sbor přijal třídílnou verzi „Studených vln“ v úpravě A. V. Sveshnikov.

Píseň má neoficiální lidový název "korejský" na rozdíl od " Naše hrdé" Varyag se nevzdává nepříteli ", zvané "Varyag".

Melodie písně byla opakovaně použita v jiných písních, zejména námořních. Známá je zejména píseň neznámého autora „Bratři, vzpomeňme na hrdinu“, věnovaná památce admirála S. O. Makarova .

Bratři, vzpomeňme na hrdinu,
našeho admirála a otce,
Spící na dně rozbouřeného moře
Bojovník, který miloval svou vlast.

Všichni námořníci ho milovali, Svou
povinnost plnil poctivě, Díval
se Smrti přímo do očí,
Trusov ho vždy povzbuzoval.

Viz také

Poznámky

  1. Červené znamení. Jim. AV Aleksandrova Soubor písní a tanců Sovětské armády* – Cold Waves Splash . discogs.com. Staženo 6. prosince 2019. Archivováno z originálu dne 3. prosince 2019.

Odkazy