Purin, Alexej Arnoldovič

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 14. dubna 2021; ověření vyžaduje 1 úpravu .
Alexej Arnoldovič Purin
Datum narození 2. července 1955 (67 let)( 1955-07-02 )
Místo narození Leningrad
Země
obsazení básník , esejista, překladatel, redaktor, chemický inženýr
Děti Purin Andrej Alekseevič
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

Aleksey Arnoldovich Purin (narozen 2. července 1955 , Leningrad) je ruský básník, esejista a překladatel, editor, inženýr rusko - lotyšského původu .

Životopis

Vystudoval Leningradský technologický institut, inženýr. V letech 1982-84. jako nižší důstojník sloužil v armádě na hranicích s Finskem. Od roku 1989 je vedoucím oddělení poezie a od roku 2002 také oddělení kritiky petrohradského časopisu Zvezda.

Kreativní cesta

Byl členem básnického spolku, který se rozvinul v 70. letech. kolem Alexandra Kushnera , který se stavěl jak proti oficiální literatuře, tak i proti tehdy vzkvétajícímu „samizdatovému“ undergroundu . Estetické principy této skupiny, zaměřené na „každodenní slovo“ Innokenty Annensky a Mandelstamova „touha po světové kultuře“, se odrazily v Purinově první knize „Ski Track“ (kolektivní sbírka „Debut“. L .: Sovětský spisovatel , 1987), kde se podle recenzenta „obrazy reality lámou prizmatem kultury – nahromaděná paměť, duchovní kontinuita, rozšiřující obsahovou kapacitu každého obrazu“ (Galina Gamper, Neva, 1988, č. 11 ). Básně z tohoto období (1973-1988) jsou shromážděny v knize "Archaika" (Petrohrad: Zvezda, 1998), jejíž styl podle názoru kritiků vypadá takto: Fragmenty kdysi integrálního archaického kosmu na povrchu koexistují s předměty New Age, a ty, ty druhé, se znaky současnosti. Odtržené od základů, bez kořenů, věci vstupují do podivného symbiotického vztahu mezi sebou ... “(Sergey Trunev, Volha, 1999, č. 7). Kniha „Archaická“ byla za rok 1999 oceněna literární cenou „Čest a svoboda“ petrohradské pobočky ruského centra PEN.

Fonetická a sémantická hustota je typická i pro tyto Purinovy ​​knihy: „Eurasie a jiné básně Alexeje Purina“ (St. Petersburg: Puškinův fond, 1995), „Souhvězdí Ryb“ (St. Petersburg-M.: Phoenix-Atheneum , 1996), "Sentimentální cesta "(Rainer Maria Rilke. Sonety Orfeovi / Alexej Purin. Sentimentální cesta. Petrohrad: Zvezda, 2000), sebrané v roce 2002 pod jednou obálkou v knize "Nové básně" (St. Petersburg: Zvezda, kniha byla oceněna petrohradskou literární cenou "Severní Palmýra" za rok 2002 - a za nejnovější knihy: "Nevyřešený ráj" (Petrohrad: Zvezda, 2004), "Nosná holubice" (Paříž - Petrohrad : Modrý ledovec, 2005) a „Údolí carů“ (Petrohrad: Zvezda, 2010).

V roce 2005 byla vydána první část "Díla Alexeje Purina" ("Archaic. Eurasia" (Petrohrad: Zvezda)), v roce 2006 - druhá ("Nové básně. Rainer Maria Rilke. Sonety Orfeovi" ( tamtéž)).

"Eurasie"

Pozornost kritiků přitáhl velký cyklus "Eurasie" (1983-1985, 1991, 1998) - lyrická studie vojenského života, která začíná vzpomínkami na báseň "Snigir" od Gabriela Derzhavina , napsanou o smrti Suvorova . . "Purinský" Snigir "začíná skákat tam, kde seskočil Deržavinskij" (Kirill Kobrin, "říjen", 1996, č. 7). „Eurasie je založena na střetu stylovém (vysoké a nízké), etnografickém (sever, Karélie - místo služby a středoasijských vojáků), energetickém (vnější řád, údajně disciplína - a vnitřním chaosu, nesouladu, zkaženosti). Takže o armádě v ruské poezii XX století. nikdo nepsal“ ( Taťána Beck , Nový Mír, 1995, č. 12). „Tlusté prozaické maso básní připomíná ještě více náhodného Márqueze s jeho latinskoamerickým erotickým existenciálním psaním než možné ruské zdroje“ ( Alexandr Šatalov , Znamja, 1996, č. 1).

Souhvězdí Ryb

Kniha Souhvězdí Ryb je převážně o lásce. „... Eros, silně šplouchající v těchto verších, je tragický; Zoufalství, které v nich zní, se zdá opravdové – je to ono, šílené a dusivé, co staví Pisanella a Pasoliniho, Mtsyri a Marcii vedle sebe... Ach, jak jasně by „Souhvězdí Ryb“ hořelo na nějakém středověkém ohni spolu s jeho autora, je v něm tolik rouhání. Ale jejich podstata není v urážce čtenářovy nevinnosti, ale v bolestném vhledu nebeské lásky prostřednictvím pozemské lásky “( Taťána Voltská , Nevskoje Vremja, 6. února 1998). Jeden recenzent nazval The Constellation of Pisces knihou „nepřirozené nebo nadpřirozené brilantnosti“ (Samuel Lurie, Nevskoe Vremya, 25. října 1996).

Poetika

„Všechny básně Alexeje Purina jsou v podstatě o jedné věci – o vzplanutí vášně, o tajemství velkého pokušení života a jeho velké marnivosti.<…> Obávám se, že pro mnohé je vnější erotika Purinovy ​​knihy zastírá své hlavní téma – téma tragického umírání jazyka, tedy kultury, tedy všeho, co je v člověku lidské“ (Alexej Maševskij, Nový Mír, 2002, č. 6). „Aleksey Purin je uznávaný básník. Prostředí vidí ve zvláštní perspektivě. A jeho poetika je individuálně zabarvená. Především Purinovy ​​básně se vyznačují lexikální originalitou. Slitina prozaických slov a termínů s úryvky z intelektuálně-elitářského slovníku a slovníku archaismů vytváří nejen okamžitý náčrt, ale strnule fixovanou náladu. <...> ... jeho básně jsou vždy moderní, i když se ochotně uchýlí k reminiscencím ze starověkých a starých západoevropských zdrojů, nemluvě o ruských klasicích“ (Iosif Nelin, „říjen“, 2003, č. 6).

O posledních Purinových knihách se pozorovatelé vyjadřují takto: „... existenciální smutek, který byl dříve zastřen tragickým, mohu-li to tak říci, slastí, se v Neobjeveném ráji projevuje ve srovnání s předchozími knihami mnohem zřetelněji. A celý tón této knihy, celá struktura Purinových textů znatelně ztvrdla“ (Vladislav Děgťarev, Nový Mír, 2004, č. 11); „Od první knihy se vyznačoval srozumitelností své výpovědi, která je plně zachována ve verších Údolí králů. Pouze tyto verše se staly průhlednějšími a jejich význam se stal univerzálnějším, bližším čtenáři“ (Andrey Permyakov, Arion, 2011, č. 2); „Čtenář „Údolí králů“ je básníkem postaven do jediného bodu, odkud lze začít nové odpočítávání života a naděje. Pouze dosažením bodu zoufalství, hranice, za kterou není vidět nic lidského, můžeme získat nový impuls víry“ (Alexander Vergelis, web FolioVerso).

Apokryfy Theognis

Purin je uveden jako vydavatel Theognidových apokryfů, připisovaných peru N. L. Uperse (úplné znění - Proceedings of Theognid. St. Petersburg: Urbi, 1996; N. L. Upers. Apocrypha of Theognid. Uncollected. St. Petersburg: Zvezda, 2000 vybrané oktávy - N. L. Upers, Theognidovy apokryfy (Petrohrad: Puškinův fond, 2005). Jedná se o 168 pseudostarožitných oktoveršů o lásce k chlapci Kirnovi – „celý román v oktové linii, poetická „Lolita“. Kromě erotismu úžasně převedeného do plastické řeči jsou tyto básně plné kulturních asociací, hry a humoru, jsou virtuózní a nečekané“ (Elena Ushakova, „Otázky literatury“, 1994, č. 4). „Tenhle výstřední Upers – poddejme se mystifikaci – dokázal vyřešit nejtěžší úkol: spojit násilnou erotiku s vysokou poezií“ (Vladimir Sobol, Vecherniy Peterburg, 19. března 1996). „Ruská poetika jakoby před námi připravuje přehlídku svého estetického a stylového vývoje: od Deržavina a Puškina ke Kushnerovi a Brodskému. A díky explicitním a skrytým vzpomínkám vypadají Theognisovy apokryfy jako jakési směsice úspěchů ruské lyrické poezie posledních století“ (Aleksey Alov, Znamya, 1998, č. 7).

Eseje

Purinův esej, věnovaný především tvorbě ruských básníků 20. století. a problémy moderní poezie, shromážděné v knihách "Vzpomínky na Euterpe" (Petrohrad: Zvezda, 1996), "Ztracené narážky" (St. Petersburg: Zvezda, 2001) a "Listy, barva a větev" (St. Petersburg : Zvezda, 2010) . Esejistovi se podle kritiků v mnoha z těchto děl „daří pozvednout na uměleckou úroveň spisovatele, kterého zkoumá“ ( Inna Lisnyanskaya , Literaturnaya Gazeta, 28. prosince 1994). „Tuto knihu obklopuje atmosféra nejvyšší vážnosti, navzdory vší lehkosti a hravosti. Nenáhodný čtenář Purina si samozřejmě všimne, jak odlišný je způsob jeho psaní od dialektu kritiků-novinářů, který se rozšířil jako spalničky“ (Elena Nevzglyadova, Nový Mír, 1997, č. 10). „Rozdíl mezi „Vzpomínkami na Euterpe“ od tradičního románu je pouze v tom, že Poezie, estetické kategorie Krásné a Ošklivé, Pravé a Imaginární“ se objevují jako hrdinové“ (Aleksey Alov, „říjen“, 1998, č. 4). Kniha „Vzpomínky na Euterpe“ byla za rok 1996 oceněna petrohradskou literární cenou „Severní Palmýra“.

Překlady do jiných jazyků

Purinova díla byla publikována v překladech do angličtiny, holandštiny, italštiny, litevštiny, němčiny, polštiny, rumunštiny, ukrajinštiny, francouzštiny a češtiny, včetně reprezentativních antologií: „Spiegel van de Russische poёzie van de twaalfde eeuw tot heden“ (Amsterdam, 2000; 400 s.), "Crossing Centuries: The New Generation in Russian Poetry" (New Jersey, 2000; 528 s.), "Nur Sterne des Alls / There are only one star" (Köln/Frankfurt am Main, 2002; 360 S .) a "Leb wohl lila Sommer: Gedichte aus Russland" (Heidelberg, 2004; 200 S.). V roce 2001 vyšla v Dordrechtu (Holandsko) dvojjazyčná kniha jeho básní „De goudvink/Snigir“ (do nizozemštiny přeložil Hans Boland).

Literární ceny

Bibliografie

Básně a překlady

Básně Knihy

1. Lyžařská dráha [první kniha básní] / Debut [sbírka]. L .: "Sovětský spisovatel", 1987.
2. Eurasie a jiné básně Alexeje Purina. Petrohrad: Puškinův fond, 1995.
3. Theognisův apokryf / Urbi, vydání 7 („Theognisova díla“). SPb.: "Atos", 1996.
4. Souhvězdí Ryb. M.-SPb.: "Atheneum-Phoenix", 1996.
5. Archaické: Kniha básní. Petrohrad: "Hvězda", 1998.
6. Sentimentální cesta / Rainer Maria Rilke. Sonety Orfeovi. Překlad z němčiny a pozn. Alexej Purin. Petrohrad: "Hvězda", 2000.
7. Alexej Poerin. De goudvink: Gedichten. Dveře Vertaald Hans Boland / Alexey Purin. Snigir [dvojjazyčný]. Dordrecht [Holandsko]: "Wagner en Van Santen", 2001.
8. Nové básně. Petrohrad: Zvezda, 2002.
9. Neobjevený ráj. Petrohrad: Zvezda, 2004.
10. N. L. Upers. Apokryfy Theognis. Přípravka. text a poznámky. Alexej Purin. Petrohrad: "Puškinův fond", 2005.
11. Díla Alexeje Purina (1): Archaické / Eurasie. Petrohrad: Zvezda, 2005.
12. Poštovní holub. Paris-St. Petersburg: Blue Iceberg, 2005.
13. Díla Alexeje Purina (2): Nové básně (Tři knihy básní). Rainer Maria Rilke. Sonety Orfeovi. Překlad z němčiny a pozn. Alexej Purin. Petrohrad: Zvezda, 2006.
14. N. L. Upers. Apokryfy Theognis. Nesmontované. Ed. připravil Alexey Purin. Petrohrad: "Hvězda", 2007.
15. Údolí králů: Šestá kniha básní. Petrohrad: "Hvězda", 2010.

Souborné knihy

1. Viz: Knihy-1.
2. Autogram. Problém. 6: D. Dateshidze, A. Mashevsky, A. Purin. Petrohrad: Minitiskárna "Znak", 2002 [ručně psané texty].

Publikace

1. První setkání [kompilace]. L., 1980, tři články.
2. Mladý Leningrad. L., 1981, dva články.
3. Venkovská mládež, 1983, č. 2, jeden článek.
4. Aurora, 1983, č. 5, pět článků. Úvodní slovo A. Kushner.
5. Něva rozlohy [sbírka]. L., 1986, pět článků.
6. Avrora, 1987, č. 6, pět článků.
7. Něva, 1988, č. 11, tři řádky. Úvodní slovo A. Kushner.
8. Mladý Leningrad. L., 1989, dvanáct článků.
9. Den poezie. L., 1989, dva články.
10. Most: Mladí básníci Tbilisi a Leningradu. Tbilisi, 1990, šest článků.
11. Aurora, 1990, č. 11, čtyři strany.
12. Zvezda, 1991, č. 1, Eurasie [dvanáct článků].
13. Niva, č. 3, únor 1991, Eurasie [tři řádky]. Úvodní slovo A. Maševského.
14. Spisovatel, č. 6 (60), únor 1991, tři články.
15. Umění Leningradu, 1991, č. 4, Z knihy "The Apocrypha of Theognis" [tři řádky].
16. Smena, 27. července 1991, devatenáct příspěvků. Úvodní slovo V. Toporová.
16a. Totéž - Pozdní Petersburgers: Poetická antologie. SPb., 1995.
17. Zvezda, 1993, č. 2, Eurasie [osm řádků].
18. Urbi, 1993, číslo 3, Nižnij Novgorod ahi [osm veršů].
19. Volha, 1994, č. 2, Nižnij Novgorod ahi [sedm stanic].
20. Zvezda, 1994, č. 4, pět článků.
21. října 1994, č. 12, Slepé dopisy [osm veršů].
22. Souhlas, 1995, č. 30 (únor), Árie na konci tisíciletí [čtrnáct veršů].
23. Postscript, 1995, č. 2, Árie při západu slunce [sedm řádků].
24. Zvezda, 1995, č. 6, Krajina za sklem [sedm řádků].
25. Nový Mír, 1995, č. 7, Dotek [patnáct článků].
26. října 1995, č. 9, Imaginární letní dny [sedm veršů].
27. Urbi, 1995, číslo 5, Theognisův apokryf [předmluva a 62 fragmentů].
28. Dovětek, 1996, č. 2, A posteriori [jedenáct veršů].
29. Postscript, 1996, č. 1, Theognisův apokryf [106 fragmentů a dovětek].
30. Riziko, 1996, č. 2, Apokryfy Theognis [celý text].
31. Urbi, 1996, číslo 8, Tarot [dvacet dva umění].
32. října 1996, č. 11, pět článků.
33. Vinnitsky Boulevard [noviny], 1997, č. 8, Apocryphal ["pirátská" publikace dvou fragmentů Theognidových apokryfů]. Pod jménem "Andrey Konovalov".
34. Zvezda, 1997, č. 3, Sentimentální cesta [jeden článek].
35. Nový Mir, 1997, č. 3, Uprostřed chuchonského mrazu [pět století].
36. Arion, 1997, č. 3(15), Z cyklu „Lovci ve sněhu“ [osm veršů].
37. října 1997, č. 10, Zlacené vybledlé slovo ... [deset veršů].
38. Zvezda, 1998, č. 12, sedm článků.
39. Nový Mír, 1999, č. 7, Adresát [jedenáct článků].
40. říjen 1999, č. 10, Věčné zápletky [osm veršů].
41. Arion, 1999, č. 3, Římské léto [deset řádků].
42. Zvezda, 1999, č. 12, Barbarské sonety [osm řádků].
43. Genius loci: Festival poezie [kompilace]. M., 1999, čtyři články.
44. Carskoje Selo v poezii: 122 básníků o Městě múz: 1750-2000: Antologie. SPb., 2000, dva články.
45. Urbi, 2000, číslo 24, Znovuzrození [báseň]. Autorem je Nikolay Upers.
46. ​​​​V. V. Nabokov: pro a proti. Antologie. T. 2. Petrohrad: Ed. RGHU, 2001. [jeden článek].
47. Básníci o Repinovi / Dichters over Repin. Groningen: Passage, 2002 [jeden článek].
48. Zvezda, 2002, č. 5 [sedm článků].
49. Folio verso: Večer poezie. SPb., 2002, devět článků.
50. Urbi, 2002, no. 36-38, Nově nalezené básně Sebastiana Knighta, tři verše.
51. Duchovní poslání: malba, poezie. SPb., 2002, sedm článků.
52. Ural, 2002, č. 5, jeden článek.
53. Nový Mír, 2002, č. 9, sedm článků.
54. Město-text: Petrohrad ve verších petrohradských básníků [antologie]. (Ruská knihovna fondu Tolstého). Mnichov, 2002, pět knih.
55. Arion, 2003, č. 2, dva články.
56. Nová komora. SPb., 2004, jeden článek.
57. Zvezda, 2005, č. 9, sedm veršů a dva překlady od Rilkeho.
58. Queer, 2005, č. 27, čtrnáct Upersových sonetů.
59. Sergej Golovach. Eurasie: Fotografie. Paris: Blue Iceberg, 2005, dva verše.
60. Century XXI [Almanach, Německo], 2006, č. 5, třináct článků.
61. Kvir, 2006, č. 35, Druhé narození - báseň Upers.
62. Dmitrij Burago. Město. SPb., 2007, dva články.
63. Zvezda, 2007, č. 7, sedm veršů.
64. Century XX [Almanach, Německo], 2007, č. 7, třináct článků.
65. Zvezda, 2007, č. 10, jeden článek.
66. Nová demokracie (Charkov), 12. října 2007, jeden článek.
67. Nová demokracie (Charkov), 26. října 2007, jedenáct článků.
68. Dialog (Podle materiálů mezinárodního festivalu rusko-gruzínské poezie). Tbilisi, 2007, pět článků.
69. Čas autogramu: 1996-2006. Znovu čtení. [SPb.]: Ed. Gorochovskij, jedna stanice.
70. Nový Mír, 2008, č. 8, šest článků.
71. Banner, 2008, č. 10, třináct článků.
72. Arion, 2008, č. 3, čtyři strany.
73. Nová demokracie (Charkov), 29. února 2008, jeden článek.
74. Věnec Borisi Ryzhymu. Jekatěrinburg, 2008, dva články.
75. Neva, 2009, č. 5, třináct článků.
76. Zvezda, 2009, č. 12, jeden článek.
77. Den poezie-2009. M.-Voronezh, 2009, dva články.
78. Banner, 2010, č. 4, devět článků.
79. Aničkovův most: Moderní básníci o Petrohradu. SPb., 2010, čtyři články.
80. Petrohradské znalosti, 27. října 2010, jeden článek.
81. Puškinův vchod. Almanach. Charkov, 2010, č. 1, patnáct článků.
82. So. básně. účastníků Mezinárodního festivalu poezie. B. A. Chichibabina. Charkov, 2011, dvanáct článků.
83. Nový Mír, 2011, č. 9, jedenáct článků.
84. Banner, 2011, č. 10, sedmnáct článků.
85. Bulletin of Europe, 2011, č. 31-32, čtyři články.

Překlady Knihy

1. * Martinus Neuhof. Básně / Martinus Nijhoff. Gedichten [dvojjazyčné]. Za. z Nizozemí od K. Verheila , I. Michajlovové a A. Purina. Petrohrad: Zvezda, 1999.
2. * Martinus Neuhof. Pero na papíře. Trajekt. Avater / Martinus Nijhoff. Pero na papír. Het veer. Awater [dvojjazyčně]. Za. z holandštiny, předmluva. a poznámka. I. Michajlova a A. Purin. SPb.: "Hvězda", 2000.
3. Viz: Básně / Knihy-6.
4. * Martinus Neuhof. O vlastní tvorbě Time "H" / Martinus Nijhoff. Přes vlastní práci. Het uur u [dvojjazyčné]. Za. s cílem I. Michajlova a A. Purin. Petrohrad: Zvezda, 2001.
5. * Martinus Neuhof. Nové básně / Martinus Nijhoff. Nieuwe gedichten [dvojjazyčné]. Za. s cílem I. Michajlova a A. Purin. SPb.: "Hvězda", 2002.
6. Milostné polohy renesance [překlad sonetů Pietra Aretina "Metody"]. Petrohrad: "Pokračování života", 2002. 6a. Totéž je Obecná historie morálky národů světa. M.: Eksmo, 2007.
7. Rilke R.-M. Sonety Orfeovi. Za. s ním. A. Purina. Petrohrad: Azbuka, 2002.
8. Martinus Neuhof. Pero na papíře: Básně, básně, próza. Za. s cílem Case Verheil , Irina Mikhailova a Alexey Purin. Petrohrad: Filol. Fakulta St. Petersburg State University, 2003.
9. * Ya. Kh. Leopold. Básně / JH Leopold. Verzen [dvojjazyčný]. Za. s cílem I. Michajlova a A. Purin. Petrohrad: "Nizozemský institut, 2004.
10. Y. H. Leopold. Básně. Z nizozemštiny přeložili I. Mikhailova a A. Purina. Petrohrad: "Filologická fakulta St. Petersburg State University", 2005.
11. Guido Gezelle If the Heart Hears: Prose Poems / Guido Gezelle Als de ziele luistert: Gedichten en Proza Přeloženo z hlasu I. Michajlové a A. Puriny Petrohrad: Filologická fakulta St. Petersburgské státní univerzity, 2006. 12. Viz : Iaa-13.
13. Gerrit Akhterberg, „Óda na Haag" a další básně. Překlad z nizozemštiny I. Michajlova a A. Purina. Petrohrad: „Filologická fakulta St. Petersburg State University", 2007 .

Publikace

1. Zahraniční literatura, 1991, č. 11, překlady z češtiny - ?.
2. Ars, 1992, číslo „Propast“, Z hlubin [předmluva a tři překlady z ní. od Georga Trakla, Gottfrieda Benna a Wilhelma Klemma]. Pod pseudonymem "A. Olin.
3. Zvezda, 1992, č. 8, osm překladů od Georga Geima, Georga Trakla a Gottfrieda Benna.
4. Georg Trakl. Básně, próza, dopisy. SPb., 1996, čtyři překlady. Jeden z překladů pod pseudonymem „A. Olin. 4a. Totéž - 2. stereotypní vydání. SPb., 2000.
5. Hvězda, 1998, č. 6, Martinus Neuhof. Básně [dvanáct překladů a předmluva]. Ve spolupráci s I. Michajlovou .
6. Hvězda, 1999, č. 2, Rainer Maria Rilke. Sonety Orfeovi. Část první [s předmluvou a komentářem].
7. Arion, 1999, č. 1, Martinus Neuhof. Ani světlo, ani svítání [osm překladů s předmluvou]. Ve spolupráci s I. Michajlovou .
8 Giacomo Leopardi Canti. Bologna, 1999, jeden překlad.
9. Urbi, 2000, číslo 24, dva překlady od Rainera Maria Rilkeho .
10. Hvězda, 2000, č. 5, Martinus Neuhof . Pero na papíře. Trajekt. Avater [s předmluvou a komentářem]. Ve spolupráci s I. Michajlovou .
11. Nové ruské slovo (New York), 25.-26. listopadu 2000, Rainer Maria Rilke. Od „Sonetů k Orfeovi“ [osm překladů].
12. Překlad a překladatelé: Vědecký almanach, číslo 1 (R. M. Rilke). Magadan, 2000, jeden překlad od Rilkeho.
13. Hvězda, 2000, č. 12, Rainer Maria Rilke. Orfeus. Eurydika. Hermes.
14. R. R. Čajkovskij, E. L. Lysenková. Nevyčerpatelnost originálu: 100 překladů "Pantera" od R.-M. Rilke… Magadan: Kordis, 2001, jeden překlad.
15. Hvězda, 2002, č. 2, Martinus Neuhof. Čas "H". O vlastní práci [s předmluvou. a komentovat.]. Ve spolupráci s I. Michajlovou .
16. Překlad a překladatelé: Vědecký almanach. Problém. 2 (E.-M. Remarque). Magadan: "Kordis", 2001, jeden překlad.
17. 300 let spolu: Petrohrad a Němci. Petrohrad: "Akademický projekt", 2002, tři překlady od U. Shakhta a H. Schallera.
18. Zvezda, 2003, č. 9, sedm pruhů. od René Puthaara.
19. Zvezda, 2003, č. 12, tři jízdní pruhy. od Rilkeho.
20. Zvezda, 2005, č. 7, deset pruhů. od J. H. Leopolda, předmluva. Ve spolupráci s I. Michajlovou .
21. Viz: Iab-57, dva přel. od Rilkeho.
22. Nové pobřeží, 2005, č. 10, Cheops Y. Kh. Leopold.
23. Zahraniční poznámky, 2006, č. 4, per. od F. Hölderlina (2), S. George (2), G. Benna (1), G. Trakla (3), E.-M. Remarque (1), H. Thiel (1).
24. Zahraniční poznámky, 2007, č. 10, šest pruhů. od G. Geselle. V kol. s I. Michajlovou .
25. Arion, 2008, č. 1, Autodrom G. Akhterberg . V kol. s I. Michajlovou .
26. Zahraniční poznámky, 2008, č. 14, přel. od Huga von Hofmannsthala (1), Gottfrieda Benna (5) a Paula Celana (1).
27. Nové pobřeží, 2008, č. 22, Balada o plynaři G. Akhterbergovi. V kol. s I. Michajlovou .
28. Gottfried Benn. Dvojitý život: Próza, eseje, vybrané básně. Augsburg-M., dvě per.
29. Zvezda, 2010, č. 4, devět pruhů. od Obe Postma. V kol. s I. Michajlovou .
30. Další průvodce. Paříž, 2010, č. 12, tři per. od F. Hölderlina.
31. Zasedání, 2011, č. 47-48, dva jízdní pruhy. od G. Gründgense.

Překlady básní do cizích jazyků

Knihy

1. Viz: položka Básně/Knihy-7.

Publikace

1. De nieuwe Petersburgers in de poezie [brožura]. Rotterdam, 1997, jeden článek. Překladatel - Hans Boland .
2. Optima, 1997, č. 54 [časopis, Amsterdam], deset článků. Překladatel - Hans Boland .
3. Ritmica [univerzitní časopis, Řím], [nar. g.], jeden článek.
4. La letteratura contemporanea sulle rive della Neva [brožura, dvojjazyčná]. Bologna, 1998, sedm článků. Překladatel - Donatella Possamai.
5. Bolletario: Quadrimestrale di scrittura e kritika, 1997/1998, č. 24/27 [časopis, Modena, Itálie, dvojjazyčný], tři články. Překladatel - D. Possamai.
6. Dekada literacka, 31. 10. 1999 [noviny, Krakov, Polsko], jeden článek. Překladatel - Tadeusz Lubelski.
7. Spiegel van de Russische poёzie van de twaalfde eeuw tot heden [antologie ruské poezie od 12. století do současnosti]. do současnosti]. Amsterdam, 2000, tři články. Překladatel - Hans Boland.
8. Crossing Centuries: Nová generace v ruské poezii [antologie]. Jersey City, New Jersey, 2000, dvě stanice. Překladatel - Vitaly Chernetsky.
9. 32. mezinárodní festival poezie [brožura, dvojjazyčný], Rotterdam, 2001, sedm veršů. Překladatel - Hans Boland.
10. Totéž. Anglický překlad Richard McKane.
11. Viz: Iab-46, jeden verš přeložený Anne Stoffel.
12. Poesie 1: le magazine de la poesie. Ne. 28 (prosinec 2001), dva verše přeložila Helene Henry. 13. Nur Sterne des Alls / There are one star [antologie], Koeln/Frankfurt am Main, 2002, čtyři řádky přeložila Bettina Specht.
14. Ars-Interpres Annal. [New York - Moskva - Stokholm], č. 1, 2003, tři články v pruhu. R. McKane.
15. LRS Lettres russes / Ruská literatura. Revue bilingue. [Paříž], č. 32, 2003, čtyři články v pruhu. K. Zeytunyan-Belous.
16. Der dunkle Blick, der in mir wohnt: Poesie aus Russland im Handpressendruck… Berlín-Lipsko: Edice Bergemuehle, 2004 [99 numer. exempl.], jeden článek, přel. Ernest Wichner.
17. Leb wohl lila Sommer: Gedichte aus Russland. Heidelberg, 2004, devět ok v přel. Sylvia Geist, Sabine Kuechler, Gregor Laschen, Hans Tnill, Ernest Wichner.
18. Ars Interpres, č. 4-5, jedna stanice v jízdním pruhu. R. McKane.
19. Der Knabe zpívá ve Wunderhornu: Romantik heute. [sbírka] Heidelberg, 2006, jeden článek v pruhu. Matyáš Jakub.
20. Birz'elio sodai '06. [sborník] Kintava, 2006 (Litva), pět veršů v přel. do litevské Reginy Katinaite-Lumpickiene.
21. Vom Ohenbeben zu Edenkoben. Heidelberg: Wunderhorn, 2007, jeden článek v přel. Na něm. Matyáš Jakub.
22. Ars Interpres, č. 8-9, tři stanice v jízdním pruhu. francouzsky Y. Istomina.
23. Ze kwamen om een—dichter te zien. Wagner en Van Santen [Nizozemsko], 2009 [brožura a CD-set], jeden článek v přel. H. Boland .
24. 120 stran Sodomy: Sdílený svět Lesbická/Gay/Bi literatura. Queer antologie. Kyjev, 2009, devět článků v pruhu. Irina Šuvalová.
25. Antologia di poesia LGBT russa contemporanea. [Internet] Sestavil Massimo Maurizio. Pět článků v pruhu. v italštině
26.??? Pět článků v pruhu. v rumunštině
27. Venezia parodiso ritrovato / Benátky - nalezený ráj. Itálie, 2011, jeden článek v pruhu.

Eseje, články, recenze, projevy

Knihy

1. Vzpomínky na Euterpe. Petrohrad: "Hvězda", 1996. Dále - BoE.
2. Ztracené narážky. Petrohrad: "Hvězda", 2001. Dále - UA.
3. Listy, barva a větev. O ruské poezii XX století. Petrohrad: "Hvězda", 2010.

Publikace

1. Literární Rusko, 22. května 1987, Svět překvapil svět chybami... [kulatý stůl].
2. Literární noviny, 11. července 1990, Zábavné pluky - BoE.
3. Hvězda, 1990, č. 10, Dvojitý stín. Poznámky k poezii M. Kuzminové - BoE.
4. Něva, 1990, č. 12, Sergej Nosov. Down Under the Stars [recenze].
5. Neva, 1991, č. 2, Život a dílo O. E. Mandelstama [recenze].
6. The Art of Leningrad, 1991, č. 4, Rozhovory o obscénních [dialog s N. Kononovem].
7. Niva, květen 1991, č. 7, Vasilij Trediakovskij - UA.
8. Art of Leningrad, 1991, č. 8, Ten srpen - BoE.
8a. Totéž - ruská poezie: rok 1921. Daugavpils, 2001, pod názv. „Osipa Mandelstamova báseň ‚Koncert na nádraží‘, aneb Noční recenze ruské poezie“ . 9. Něva, 1991, č. 8, Pyrotechnik aneb Romantické vědomí - BoE.
10. Něva, 1991, č. 9, Stříbrný věk. Memoáry [recenze].
11. Hvězda, 1991, č. 9, Sbohem sádrové kostce - BoE. Do češtiny přeloženo v knize: Jurij Karabcijevskij. Vzkříšení Majakovského. Praha: Art slovo, 2002 [doslov].
12. Něva, 1992, č. 1, Latinská čtvrť: Básně studentů a absolventů Lit. institut… [recenze].
13. Literární noviny, 24. června 1992, Krátký kurz lyrické entomologie - BoE.
13a. Totéž - Noviny "Literatura", 2010, č. 4.
14. Literární noviny, 16. září 1992, Svoboda od svobody aneb Poezie v současnosti - BoE. Přeloženo do angličtiny: Russuan Studies in Literature. Věstník překladů. sv. 29, č. 4, Ed. od G. Kružkova. ME Sharpe, New York, 1993.
15. Zvezda, 1992, č. 10, Takaya Cvetaeva - BoE.
16. Nový svět, 1993, č. 2, Nabokov a Euterpa - BoE.
17. Urbi, 1993, číslo 4, Zlatá bezmyšlenkovitost aneb Mořský hřbitov ruské poezie - BoE.
18. Nový svět, 1993, č. 8, Experimenty Konstantina Vaginova - BoE.
19. Volha, 1993, č. 8, Mezi mýtem a stylem: Dvě studie - BoE.
20. Literární noviny, 22. září 1993, Ve stínu urny: O knihách živých a mrtvých - BoE.
21. N. Zabolotskij. Rubriky: Sloupce, básně, básně. Comp., předmluva. a poznámka. A. Purina. SPb.: "North-West", 1993, Metamorphoses of Harmony [předmluva] - VoE.
21a. Totéž - Volha, 1994, č. 3-4.
22. M. Kuzminová. Podzemní proudy: Vybraná próza. Comp., doslov a poznámka. A. Purina. SPb.: "North-West", 1994, O krásné jasnosti hermetismu [doslov] - VoE.
23. Ars, 1994, č. 1 (vydání "Puškinův dům"), Dál - blíže ... - UA.
24. Něva, 1994, č. 1, Alexey Mashevsky. Dvě knihy [recenze] - BoE.
25. Něva, 1994, č. 3, Nikolaj Kononov. Plavec. Viktor Krivulin. Koncert po domluvě. Igor Pomerantsev. Básně různých dnů - VoE. Alexandr Skidan. Delirium [recenze].
26. Něva, 1994, č. 5-6, Bolshaya Morskaya - BoE.
26a. Totéž - Něvský čas, 9. července 1994 [zkr.].
26b. Totéž - Reading Circle, 1998, číslo 6 [zkr.].
26c. Totéž - Nabokovskiy vestnik, vydání 3. Petrohrad, 1999 [zkr. a deformovat.].
26d. To samé je Autogram času. Problém. 1(8). Petrohrad: "Světový klub Petersburgerů", 2004.
27. Nový Mír, 1994, č. 7, Dopisy do telefonu aneb Poezie na konci století [dialog s A. Maševským.
28. Nový svět, 1994, č. 11, Archiváři a inovátoři - BoE.
29. Nový svět, 1994, č. 12, Predikce vyvolenosti [recenze knih E. Reina] - BoE.
30. V. Chazin, K. Kobrin. Autentická dobrodružství ve fiktivních územích. Nižnij Novgorod, 1995, Novaya Zembla, nebo Villa Borgese [doslov] - UA.
31. Otázky literatury, 1995, č. 3, Význam a Zaum - BoE.
32. Petersburg Telegraph, 1.-8. března 1995, Ruská diaspora ve Zvezdě. Emigrační básník Georgij Ivanov [recenze].
33. Nový svět, 1995, č. 6, Básník emigrace: Georgij Ivanov. Sobr. op. ve třech svazcích [recenze] - BoE.
34. Petersburg Telegraph, duben-květen 1995, O vodce, heraldice a Atlantické unii: VV Pokhlebkin. Slovník mezinárodních symbolů a emblémů [recenze].
35. Tamtéž - Hry s láskou: John Fowles. Mág. Witold Gombrowicz. Pornografie [recenze] - BoE.
35a. Týž - Něva, 1995, č. 8.
36. Petersburg Telegraph, červen 1995, Půl století + pět let [k výročí I. Brodského] - UA.
37. Zvezda, 1995, č. 7, Konec klidu: Ke kulturním studiím B. M. Paramonova - BoE.
38. Neva, 1995, č. 12, Journal of Poetry [recenze].
39. Něvský čas, 10. ledna 1996, Fruits of Mnemosyne: Vyach. Slunce. Ivanov. Modrá šelma. — UA. D. A. Tolstoj. K čemu to všechno bylo [recenze]. Pod pseudonymem „Nick. Ognito.
40. Nový svět, 1996, č. 2, Car-kniha - BoE.
41. Innokenty Annensky a ruská kultura XX století [sborník článků]. SPb., 1996, Zmatenost a touha - UA.
41a. Totéž - Postscript, 1998, č. 3(11).
42. Neva, 1996, N 5, R. M. Rilke. Sbírka básní [recenze] - UA.
43. Nový svět, 1997, č. 2, Pstruh prolomil ledy?: M. Kuzmin. Básně (New BP, BS) [recenze] - UA.
44. Znamya, 1997, č. 4, Tvář pod maskou [recenze básní A. Šatalova].
45. Věra Krutilina. Mimické závorky: Básně. Kyjev, 1997, předmluva.
46. ​​října 1997, č. 5, Ztracené narážky [fragmenty] - UA.
47. Dovětek, 1997, č. 3(8), Ztracené narážky [fragmenty] - UA.
48. Peterbookplus, 1998, č. 7, Ztracené narážky [fragment] - UA.
49. Postscript, 1998, č. 1(9), Text Guido Reni - UA.
50. Něvský čas, 15. května 1998, V zakrslé a lakomé poušti ... [kulatý stůl].
50a. Totéž - Literaturnaja Gazeta, 17. června 1998.
51. Nevskoje Vremja, 24. července 1998, Pro mě byl Bůh vždy člověkem ... [kulatý stůl].
51a. Totéž - Literární noviny, 20.-26. října 1999.
52. Arion, 1998, č. 2, Světlo a soumrak Alexandra Kushnera - UA.
53. Otázky literatury, 1998, č. 2, Jako mnoho dalších generací ... [odpovědi na otázky] - UA.
54. Literární noviny, 17. června 1998, "Severní Palmýra" -98.
55. Svenska Dagbladet, 10.06.1999, Svenska poeter imponerade pa russar (ve švédštině jako převyprávění dopisu Bengtu Jangfeldtovi ).
56. Otázky literatury, 1999, č. 3, Něvská perspektiva [dialog s A. Maševským].
57. říjen 2000, č. 1, Pohled na město podobné Petrohradu.
58. Případ Verheil. Villa Bermond. SPb., 2000, Case Verheil a jeho kniha [předmluva].
59. Překlad a překladatelé: Vědecký almanach, číslo 1 (R. M Rilke). Magadan, 2000, odpovědi na otázky.
59a. Totéž - U. L. Lysenková. Za čárou překladu. Magadan: "Kordis", 2002.
60. Star, 2001, č. 7, Na památku Borise Ryzhy.
61. Night Porter, 2002, č. 1, vložka do foto P. Vasiliev.
62. Night Porter, 2002, č. 3, vložka do foto P. Vasiliev.
63. Night Porter, 2002, č. 4, vložka do foto P. Vasiliev.
64. Něvskoje Vremja, 24. května 2002, Lekce jasnovidectví [o knize S. Lurie].
65. Něvskoje Vremja, 7. června 2002, rozhovor s V. Popovem.
65a. Totéž - Just Cause, 2002, č. 35 (53).
65. století Totéž (rozšířená verze) - Zvezda, 2002, č. 11.
66. Tobě, Petersburg, 2003, č. 7. Dialog s A. Maševským.
67. Just příčina, 2003, 8. "Světlo, které se živí světlem."
68. Jen příčina, 2003, 10. "Další černý smutek, básníku."
69. G. Trifonov. Dva koncerty George Balanchina. SPb., 2004. Antinous in the Ice, aneb Svět Gennadyho Trifonova [po minulém]
70. Světová literatura dnes, leden-duben 2005 (USA). Hudba sama: ​​O poezii Borise Ryzhy [v angličtině].
71. Slovanská čtení, IV. Daugavpils-Rezekne, 2005 — O básni Benedikta Livshitse „Co chtěl, bezvousý chlapče…“.
72. Studentský poledník, 2006, listopad. „A v tom pohledu bylo něco“ (*správně: „Takže v tom nesmyslu je něco božského“). Rozhovor poskytl A. Ikonnikov-Galitsky.
73. Nová demokracie (Charkov), č. 52, prosinec 2008. „Země bez povšimnutí“. K otázce Tyutchevova vlastenectví.
74. Totéž - Fedor Tyutchev. Básně. M.: Eksmo, 2009.
75. Ruský klub (Tbilisi), č. 11, 2009, „Gurmán z literatury“. Rozhovor poskytnutý Nině Tsitlanadze.
76. Neva, 2010, č. 11, odpověď na dotazník o Blokovi.
77. "Tragický tenor éry" - Alexander Blok. "Ach, chci žít bláznivě." M.: DIL, Astrel, 2010. Předmluva [a kompilace] A. Purina (A. Dmitriev je chybně uveden překladačem).

Literatura

Hlavní recenze knih a děl A. Purina

1. I. Rodnyanskaja. Zpátky k Orfeovi! - Nový Mír, č. 3, 1988.
2. E. Nevzglyadova. Debut. - Literární noviny, 27. dubna 1988.
3. S. Naděžkin. Sedm velkolepých. - Změna, 15. září 1988.
4. G. Gamper. Měli jsme se sejít dřív! - Něva, č. 11, 1988.
5. K. Kobrin. Milovat Morituros. - Volha, č. 7, 1990.
6. V. Kuritsyn. Dvojité hvězdy. - Dnes 20. srpna 1994.
7. V. Toporov. Diskrétní kouzlo jazykem svázaných. - Změna, 1. září 1995.
8. A. Nemzer. Obloha je zatažená, noc je zatažená. — Dnes, 13. září 1995.
9. T. Beck. Narozen po. - Nový Mír, č. 12, 1995.
10. A. Šatalov . Věčné mládí. - Prapor, č. 1, 1996.
11. V. Sobol. Theognisova díla. - Večerní Petrohrad, 19. března 1996.
12. K. Kobrin. Pokus o kontrolu. - říjen, č. 7, 1996.
13. A. E. [recenze knihy. "Vzpomínky na Euterpe]. - Volha, č. 1-2, 1997.
14. E. Nevzglyadova. "V požehnané zemi, prozaické a poetické." - Nový Mír, č. 10, 1997.
15. A. Rubashkin. Budou útočit a škrtit - Literaturnaja Gazeta, 10. listopadu 1997.
16. K. Kobrin, Na druhé straně skla, říjen, č. 11, 1997.
17. A. Alov, Nová hvězda aneb Neznámý Object?, Znamya, č. 7, 1998.
18. T. Voltskaya , Konec citace, Literaturnaya Gazeta, 26. srpna 1998.
19. S. Trunev, [recenze knihy Archaic], Volha, č. 7, 1999 20.
I. Nelin, Alexej Purin, básník a publicista, Něva, č. 2, 2000.
21. I. Šaitanov, Metafyzika lyrik, Arion, č. 4, 2000.
22. A. Maševskij, Tělo, které hasič Staňte se duchem, Nový Mír, č. 6, 2002.
23 I. Nelin, Zlaté království poezie, říjen, č. 6, 2003.
24. T. Nazarenko [recenze knihy Archaic, v angličtině], World Literature Today , č. -prosinec 2003.
25. K. Kobrin, K historii památníku, Arion, č. 3, 2004.
26. V. Degtyarev, Orfeus, Eurydika a smrt, Nový Mír, č. 11, 2004.
27 A. Mashevs tágo. Příběh pokračuje. - Arion, č. 3, 2005.
28. I. Filippov. Pět překladů jedné básně. - Něva, č. 7, 2005.
29. E. Nevzglyadova. „Mokrý znělý hymnus na Eros“ . - Nový Mír, č. 10, 2007.
30. E. Vasiljevová. Nevyřešený ráj Alexeje Purina. Web FolioVerso.
31. A. Vergelis. Bod zoufalství (Alexey Purin. Údolí králů). Web FolioVerso.
32. E. Nevzglyadova. Alexej Purin. Listy, květiny a větve. - Prapor, č. 4, 2011.
33. A. Permjakov. Z knihkupectví. - Arion, č. 2, 2011.
34. A. Vergelis. VERSUS CONSERVAT OMNIA. - Neva, č. 8, 2016.
35. A. Vergelis. Živí i mrtví. Alexandr Leontiev. "Limity"; Alexej Maševskij. "Naživu"; Alexej Purin. "Sedmá kniha". - Volha, č. 5-6, 2017
36. A. Vergelis. "Smrt je bezvýznamná, moje láska je silnější." Calle Casper. Orfeovy písně. — Volha, č. 5-6, 2018

Odkazy