Rozhovor mezi knihkupcem a básníkem

Rozhovor mezi knihkupcem a básníkem
Žánr báseň

„Rozhovor mezi knihkupcem a básníkem“  je báseň A. S. Puškina , napsaná 6. září 1824 na panství Michajlovskoje . [1] Poprvé vyšla v roce 1825 jako předmluva k románu Evžen Oněgin . [2] Zajímavá je autorova poznámka k prvnímu vydání básně:

„Všimněte si, pro choulostivé strážce slušnosti, že Knihkupec i Básník jsou oba fiktivní osoby. Chvála toho prvního není nic jiného než společenská zdvořilost, přetvářka nezbytná v rozhovoru, ne-li v časopise. [2] Báseň naší doby a první vydání se liší na pěti místech. [2] Například z Puškinových dopisů Vjazemskému se lze dozvědět, že věta „Ať zpívá jejich mladý muž“ byla v prvních vydáních „Ať zpívá jejich Šalikov “. [3] .

Řádky: „Inspirace není na prodej, ale rukopis můžeš prodat“ [4] se staly okřídlenými, aby naznačily, že svoboda kreativity není v rozporu s komerčním zájmem tvůrce.

Rozbor díla

Báseň je postavena na dialogu Básníka s knihkupcem. Podle závěru B. V. Tomaševského je toto dílo rozloučením s romantismem, což je vidět i v básni „K moři“. [5] Zajímavou myšlenkou je, že tento dialog je odrazem dvou stran Puškinova vědomí , to znamená, že básník souhlasí s oběma hrdiny díla. E. A. Maimin velmi výstižně definoval podstatu básně:

"Lyrický dialog vytyčuje poměrně solidní pojetí chování básníka v moderním světě, založené na obchodních a peněžních vztazích." [6] B. V. Tomaševskij vidí dramatičnost díla, která je obsažena ve dvou „objektivizovaných obrazech“ [5] : Básník, jehož vědomí je povzneseno a obraz je idealizován, a Knihkupec, který se stal ztělesněním „ racionalistická představa světa“ [5] . Prostřednictvím knihkupce nám básník sděluje, že pochopil realitu se vztahy mezi zbožím a penězi.

Poslední poznámka Básníka, která je již prozaická, drtí poetický světonázor romantika a idealisty. Básník souhlasí s tímto typem vztahu (zboží-peníze):

"Máš naprostou pravdu. Zde je můj rukopis. Pojďme se dohodnout." A. M. Gurevich , analyzující poslední básníkovu poznámku, píše: „Básník, který nevidí nic lepšího, je nucen přejít na jazyk této opovrženíhodné prózy v doslovném i přeneseném smyslu slova...“ [7]

O. B. Lebedeva poznamenává, že sám Puškin vstupuje do dialogu mezi knihkupcem a básníkem prostřednictvím četných literárních asociací a autoreminiscencí (implicitní autocitací). Badatelka cituje četné odkazy na dílo Žukovského a Byrona , poznamenává, že tato jména jsou důležitá pro pochopení konceptu dialogu. [osm]

Kritika

A. A. Bestužev v článku „Pohled na ruskou literaturu v letech 1824 a počátkem roku 1825“ nazval toto dílo „šťastnou nápodobou Goetha “ (myšleno dílo „Prolog v divadle“, kde tři hovoří o závislosti básnické kreativity: Básník, režisér a komický herec). [9] Ya. L. Levkovich s takovým kategorismem nesouhlasí a dochází k závěru, že „Knihkupec nenarušil tvůrčí svobodu básníka, ale pouze koupil produkt inspirace, hotový rukopis, čímž básníka poučil o cestě praktičnosti." [deset]

E. A. Maimin poznamenává, že hlavní přednosti díla spočívají v „básnických myšlenkách a obrazech, které jsou pouze povrchně podřízeny hlavnímu ději básně a objevují se v ní jakoby mimovolně“. [5] A. A. Grigoriev nevidí nic upřímnějšího než toto dílo: „Nic v celé lyrické poezii nelze najít upřímnější než verš, jako by náhodou unikal z básníkova srdce v rozhovoru s knihkupcem:“ Celý život je jeden nebo dvě noci “”. [jedenáct]

N. V. Izmajnov, stejně jako mnoho dalších, poznamenává, že dílo bylo svého času „deklarací Puškinova odmítnutí romantického pohledu na podstatu a úkoly básnické tvořivosti“. Izmailov N. V. - Lyrické cykly v Puškinově poezii konce 20.-30. Část 3

„Ale rozhovor s knihkupcem je vrcholem inteligence, vkusu a inspirace. Nemluvím o poezii: vaše logika mě zabíjí. Ani jeden německý profesor nedokáže udržet tolik pořádku ve své diplomové práci, umístit tolik myšlenek a tak jasně dokázat své tvrzení. Mezitím, jaká svoboda v kurzu! Uvidíme, jestli na to naši klasici přijdou?“ poznamenává P. A. Pletnev v dopise Puškinovi . [12]

Odkazy

Básně A. S. Puškina podle let Báseň A. S. Puškina „Rozhovor mezi knihkupcem a básníkem“

Poznámky

  1. Básně A. S. Puškina podle roku
  2. 1 2 3 Báseň A. S. Puškina „Rozhovor knihkupce s básníkem“. Poznámky
  3. Puškin - Vjazemskij P. A., 19. února 1825
  4. Báseň A. S. Puškina „Rozhovor knihkupce s básníkem“
  5. 1 2 3 4 Tomaševskij B. V. Puškin. M., 1990. T. II, str. 273-279 (o básni „Rozhovor mezi knihkupcem a básníkem“)
  6. E.A. Maimin Puškin. Život a kreativita . Získáno 7. června 2021. Archivováno z originálu dne 7. června 2021.
  7. Texty Gureviče A. M. Puškina ve vztahu k romantismu (k morálnímu a estetickému ideálu básníka) // Problémy romantismu. Vydání 2 M. - 1971. - S.209
  8. Lebedeva, O. B. „Rozhovor mezi knihkupcem a básníkem“ / O. B. Lebedeva. — S. 65-95
  9. Bestuzhev A. A. Pohled na ruskou literaturu v letech 1824 a počátkem roku 1825 // Decembristé: Estetika a kritika. M., 1991. - S. 122
  10. Levkovich Ya. L. Nástin zprávy o pokračování "Eugena Oněgina" // Puškinovy ​​básně 1820-30. Leningrad. 1974. - 270 s.
  11. Grigorjev A. A. Pohled na ruskou literaturu ze smrti Puškina . Získáno 7. června 2021. Archivováno z originálu dne 31. března 2019.
  12. Pletnev - Pushkin A.S., 22. ledna 1825