Requiem (báseň)

Zádušní mše

A. Achmatova, "Requiem" (Mnichov: T-vo zahraniční spisovatelé, 1963). Dům ruské diaspory A. Solženicyna (Moskva)
Žánr báseň
Autor Anna Achmatová .
Původní jazyk ruština
datum psaní 1934-1963
Datum prvního zveřejnění 1963
nakladatelství T-in zahraniční spisovatelé

"Requiem"  - báseň Anny Akhmatové .

Historie vytvoření

První návrhy „Requiem“ pocházejí z roku 1934 . Achmatova nejprve plánovala vytvořit lyrický cyklus, ale po chvíli jej přejmenovala na báseň. První dvě kapitoly byly napsány v letech 1934-35. V procesu psaní básně na autorku a její rodinu dopadly těžké zkoušky. Nejprve byli 24. října 1935 zatčeni její neoficiální manžel Nikolaj Punin a syn z manželství s Nikolajem Gumilyovem Lev Gumilyov na základě obvinění z kontrarevoluční činnosti [1] [2] (pro každého z nich to bylo již druhé zatčení ) [1] [3] [4] [5] . Anna Akhmatova sepsala petici Stalinovi a 4. listopadu téhož roku byli Punin a Gumilyov propuštěni [2] . Ještě děsivější byl pro Achmatovovou rok 1938, kdy byl Lev znovu zatčen za stejné obvinění. Strávila 17–19 hodin ve frontě ve vyšetřovací vazbě Kresty s balíčky pro svého syna a tam na kontrolních stanovištích dokončovala rukopisy básně. Po záchytném středisku odešel Lev Gumilyov do tábora a odtud na frontu a domů se vrátil až po vítězství [4] [5] . V roce 1949 byl znovu zatčen na základě stejných obvinění, dostal druhý táborový trest - deset let, ale v roce 1956 byl shledán nevinným a propuštěn [4] .

Nejplodněji na básni pracoval autor v letech 1938-1940 a vrátil se k ní později, koncem 50. let. Achmatovová velmi často spálila rukopisy Requiem poté, co četla lidem, kterým důvěřovala, zejména Lydii Čukovské . V 60. letech začalo Requiem kolovat v samizdatu . V roce 1964 se jeden ze seznamů básně dostal do zahraničí, kde byl poprvé publikován v plném znění (vydání v Mnichově 1964). V eseji slavného prozaika B. K. Zaitseva , publikovaném v novinách „Russian Thought“, stojí:

Onehdy jsem dostal z Mnichova knihu básní, 23 stran, nazvanou "Requiem" ... Tyto básně Achmatovové jsou samozřejmě báseň. (Všechny básně na sebe navazují. Dojem jednoho celku.) Přišlo to sem z Ruska, je to otištěno "bez vědomí a souhlasu autora" - je to uvedeno na 4. straně, před portrétem. Vydalo „Sdružení zahraničních spisovatelů“ (seznamy „uměle vytvořených“ knih pravděpodobně stejně jako Pasternakovy spisy stejně obcházejí Rusko) ... Ano, tato půvabná dáma z Toulavého psa musela vypít pohár, možná hořký než my všichni, během těchto Skutečně "prokletých dnů" (Bunin) ... viděl jsem Achmatovovou jako "veselou hříšnici Carskoje Selo" a "výsměch", ale osud jí přinesl odhad Ukřižování. Dalo se tehdy v tomto Toulavém psu představit, že tato křehká a hubená žena vydá takový pláč - ženský, mateřský, pláč nejen o sobě, ale i o všech trpících - manželkách, matkách, nevěstách, v obecně o všech ukřižovaných? <...> Kde se vzala mužská síla verše, jeho jednoduchost, hřmění slov, jakoby obyčejné, ale bzučící zvonem smrti, lámající lidské srdce a vyvolávající umělecký obdiv? Opravdu, "svazky jsou mnohem těžší." Napsáno před dvaceti lety. Tichý verdikt o zvěrstvech zůstane navždy.

Plné znění „Requiem“ vyšlo až v perestrojce – v roce 1987, v časopisech „Říjen“ č. 3 a „Něva“ č. 6. Nyní je báseň zařazena do povinného školního vzdělávacího programu [6] .


Od autoepigrafu k básni

Během hrozných let Ježovščiny jsem strávil sedmnáct měsíců ve vězeňských frontách v Leningradu. Nějak mě někdo "poznal". Pak se za mnou stojící žena s modrými rty, která samozřejmě nikdy neslyšela mé jméno, probudila ze strnulosti, která je pro nás všechny charakteristická, a zeptala se mě do ucha (všichni tam mluvili šeptem):
- Můžete to popsat? ?
A já řekl:
„Můžu.
Pak se na její tváři mihlo něco jako úsměv.

1. dubna 1957, Leningrad

Složení

První dvě kapitoly tvoří prolog a poslední dvě tvoří epilog. Jsou poněkud odlišné od zbytku básně. „Requiem“ je plné lyrických zážitků a tyto čtyři verše tíhnou spíše k zobecnění, k epice. Po prologu následují první čtyři kapitoly. To jsou původní hlasy matek z minulosti - dob streltsyovské rebelie, kapitola jako ze shakespearovské tragédie a vlastní hlas Achmatovové z 10. let. Kapitoly V a VI jsou vrcholem básně, apoteózou utrpení hrdinky. Následující čtyři verše pojednávají o tématu paměti.

Hudební aranžmá

V roce 1966 vytvořil skladatel Boris Tishchenko „Requiem“ pro soprán, tenor a symfonický orchestr na verše Anny Achmatovové (op. 35) [7] .

Skladatel Georgy Dmitriev napsal kantátu s názvem „Stabat Mater Dolorosa (Byla truchlící matka ...)“, která používá báseň „Requiem“. Skladatel věnoval kantátu své matce. V současné době je "Stabat Mater Dolorosa" v repertoáru Velkého dětského sboru. V. S. Popov z Ruské státní vysílací společnosti „Hlas Ruska“ .

„Requiem“ zhudebnil Vladimir Dashkevich pro symfonický orchestr, mužský sbor a sólistu. Sólistka - Elena Kamburova . Nahrávání a první představení se uskutečnilo v roce 1989.

Na texty z básně bylo napsáno "Requiem" Eleny Firsové pro soprán, sbor a orchestr. První představení se konalo v roce 2003 v Berlíně s velkým kritickým úspěchem [8] .

Skladatelka Zlata Razdolina napsala koncertní program „Requiem“ pro umělkyni Ninu Shatskaya [9] .

V roce 2021 byla na fragmenty básně napsána píseň „Requiem“ popové zpěvačky Eleny Temnikové [10] .

"Akhmatova Requiem"

V roce 1980 napsal anglický ortodoxní skladatel Sir John Tavener hudbu nazvanou „Akhmatova Requiem“. Toto dílo pro soprán (text básně) a basbaryton (Tavenerovy doplňky) obsahuje text básně Achmatovové (kromě „Místo předmluvy“ – viz autoepigraf výše ), ke kterému Tavener přidal tón 8. kontakion panikhidy („Ať svatí odpočívají v pokoji“) ... „na konci „Zasvěcení“ a před „Větou“) a irmos deváté ódy kánonu Kosmy Mayumského za Velký Sobota (v "Ukřižování"):

Achmatova (bas): Neplač pro mě, Mati, / viz v rakvi.

Tavener (bas): ... viz v rakvi. A v lůně bez semene jsi počal Syna:

Achmatova (soprán a bas): Sbor andělů oslavil velkou hodinu, / A nebesa se roztavila v ohni. / Řekl svému otci: „Skoro mě opustil!“ / A své matce: „Ach, neplač pro mě ..."

Tavener (bas): Povstanu a budu oslaven a budu velebit slávou bez ustání, jako Bůh, vírou a láskou, která tě velebí.

Poznámky

  1. ↑ 1 2 Punin Nikolaj Nikolajevič (1888) . Otevřít seznam . Získáno 6. dubna 2022. Archivováno z originálu dne 30. listopadu 2021.
  2. ↑ 1 2 A.N. Kozyrev. Jaké to bylo. Materiály vyšetřovacího spisu L.N. Gumilyov a N.N. Punina ::: Gumilyov L.N. - Vzpomínka na L.N. www.sakharov-center.ru _ Získáno 6. dubna 2022. Archivováno z originálu dne 21. ledna 2021.
  3. Punin Nikolaj Nikolajevič . bioslovhist.spbu.ru . Získáno 7. dubna 2022. Archivováno z originálu dne 25. listopadu 2020.
  4. ↑ 1 2 3 Beljakov , S. S. Gumiljov, syn Gumiljova. — M .: AST , 2013. — 797 s. — ISBN 978-5-170-77567-5 .
  5. ↑ 1 2 Demin, V. N. Lev Gumilyov. - M . : Mladá garda , 2007. - 308 [2] str. - ISBN 978-5-235-02992-7 .
  6. K historii stvoření a vydávání viz: Vasilevskaja, O. "... Pod zvoněním vězeňských klíčů": "Requiem" Anny Achmatovové: z historie stvoření a publikování  // Naše dědictví: časopis. - M. , 2012. - č. 102 . — ISSN 0234-1395 . Totéž ve fondu: Tamizdat: 100 vybraných knih. - M . : Ruský způsob, 2012. - S. 52-59. - ISBN 978-5-85887-423-2 .
  7. Serov Jurij Eduardovič. Boris Tiščenko: Requiem za Achmatovovou  // FILHARMONIKA. Mezinárodní hudební časopis. - 2021. - Vydání. 1 . — S. 1–13 . — ISSN 2453-613X . - doi : 10.7256/2453-613X.2021.1.34978 . Archivováno z originálu 22. března 2022.
  8. "Eguilingly Catching": Achmatova Achmatova v Berlíně od Eleny Firsové . Získáno 22. dubna 2011. Archivováno z originálu 8. března 2016.
  9. Anna Achmatova REQUIEM. Nina Shatskaya  (ruština)  ? . Získáno 8. dubna 2022. Archivováno z originálu dne 3. června 2016.
  10. Pocta Anně Achmatovové: „Jsem tvůj hlas“ . Yandex.Music (2021).

Literatura

Odkazy