Hromnice (píseň)

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 22. března 2020; kontroly vyžadují 4 úpravy .

"Svišť", op. 52 č. 7  ( fr.  Marmotte ) - klasická píseň Ludwiga van Beethovena na verše I.V. Goethe (ze hry „Veletrh v Plundersweileru“, 1773). Napsáno pravděpodobně v roce 1790, publikováno v roce 1805 v cyklu "Acht Lieder" (s  němčinou  -  "Osm písní") op. 52. Klíč - A moll , velikost 6/8. Používá se v mnoha kurzech hudební výchovy. Nejkratší Beethovenovo dílo v instrumentální podobě zní 40 sekund.

Text písně

Píseň je provedena jménem malého savoyda , který si v Německu vydělává peníze zpíváním písní s cvičeným svištěm (tento fenomén se skutečně odehrál) . Originál je proložen německými a francouzskými liniemi. V ruštině má nejznámější varianta velmi málo společného s Goethovým textem (ve skutečnosti nic jiného než refrén). Existují další překlady, které jsou blíže originálu; překlad S.S. Zayaitsky ("Chlapec s Hromnice") [1] . V prvním vydání Beethovenovy písně (1805) jsou uvedena pouze slova prvního verše s refrénem.

Text od Goetha Překlad S.S. Zayaitsky [2] Ruský text S. Spasského [3]
Ich komme schon durch manches Land avec que la marmotte, und immer was zu essen fand avecque la marmotte. Refrén: Avecque sí, avecque la,
avecque la marmotte.
Avecque sí, avecque la,
avecque la marmotte.
Ich hab' geseh'n gar manchen Herrn avec que la marmotte. Der hat die Jungfrau gar zu gern avec que la marmotte. Refrén. Hab' auch geseh'n die Jungfer schön avec que la marmotte. Die täte nach mir Kleinem seh'n! Avecque la marmotte. Refrén. Nun last mich nicht so geh'n, ihr Herrn, avec que la marmotte. Die Burschen Essen und Trinken Gern avec que la gopher. Refrén.






Toulal jsem se po různých zemích A můj sysel je se mnou. A vždy mě bylo všude plno A můj sysel je se mnou. Refrén: A moje je vždy a moje je všude, A můj sysel je se mnou. A moje je vždy a moje je všude, A můj sysel je se mnou. Pane, viděl jsem hodně, A můj sysel je se mnou. A kdo koho miluje, věděl jsem A můj sysel je se mnou. Refrén. Potkal jsem veselé dívky, A můj sysel je se mnou. Rozesmál jsem je, protože jsem tak malý A můj sysel je se mnou. Refrén. Žádám cent za svou píseň, A můj sysel je se mnou. Rád piju a jím A můj sysel je se mnou. Refrén.






Od konce do konce jdu vpřed, Hromnice je vždy se mnou Večer najdu úkryt pro sebe, Hromnice je vždy se mnou.


Jsou nám dány kousky chleba, Hromnice je vždy se mnou. A teď jsem plný a teď jsem rád A můj sysel je se mnou.


Dejte nám penny, přátelé, Hromnice je vždy se mnou. Jíst, dobře, musím, A můj sysel je se mnou.


Budeme tu až do rána A můj sysel je se mnou. A zítra je čas jít znovu, Hromnice je vždy se mnou.

Poznámky

  1. Tento překlad provedli např. E. A. Khil , B. R. Gmyrey , I. S. Kozlovský .
  2. Viz Sbírka Zayaitského překladů .
  3. Viz Songs for Children Archived 21. června 2013 na Wayback Machine .

Odkazy