"Khoi" je pozdrav od sovětských a ruských pankáčů . Znamená „ahoj“, „dobré odpoledne“, „ahoj“. Používá se také jako výkřik, například: "Punky, hoy!".
Existuje několik verzí původu tohoto slova.
Podle jednoho z nich ruské "Khoi!" má svůj původ z anglického „Oi!“, které sloužilo jako pozdrav pro cockneyho . Na konci 70. let Harry Bushell , novinář hudebního týdeníku „Sounds“ , nazval toto slovo směr punk rocku , který hlásal návrat ke „pravým, proletářským kořenům“, propagoval aktivní opozici vůči moci a společnosti. Slovo "Oi!" se stala výzvou a pozdravem pro příznivce "Oi!-hnutí", hojně se využívalo v písních "Oi!-skupin" [1] . Na začátku 80. let "Oi!" si vypůjčili sovětští rockoví hudebníci, kteří ve svém vývoji v podmínkách „ železné opony “ vnímali západní hudbu (především anglickou) jako vzor. Na zvolání "Ach!" bylo přidáno písmeno X , díky čemuž bylo použito zvolání "Hoi!" poněkud nejednoznačný, protože je podobný slovu z ruské vulgárnosti .
Jiná verze je následující: v SSSR po dlouhou dobu existoval režim „železné opony“, což značně zvýšilo hodnotu cizí kultury v očích mladých lidí. Výrazy v angličtině byly oblíbené, ale kvůli slabým školním osnovám anglického jazyka a originalitě myšlení sovětské mládeže byly značně zkreslené. Takže pozdrav "Jak se máš?" ("Jak se máš?") zkomoleno na "Haiu" a "Hoi." Slabým místem této verze je, že neodhaluje důvody popularity zvolání „Hoi“ v punkové komunitě .
Existují různé názory na nadřazenost použití slova „Khoi“ v ruské punkové kultuře. Podle jedné verze to vymyslel vůdce skupiny Civilní obrany Jegor Letov při poslechu hudby Oi! . Motivován skutečností, že v Rusku vše začíná " X ", přepsal zvolání "Oi!" v "Hoi!" [2] . Od roku 1984 pravidelně používal slovo „Khoi“ v textech svých písní („Dětský lékař řekl“ Nishtyak „“, „Otevřené dveře“, „Not funny“, „Useless“, „ O bláznovi “ atd.) a při komunikaci s halou na koncertech stejně jako punkový výkřik, jako pozdrav.
Druhá verze původu je založena na skutečnosti, že slovo „khoi“ existovalo před vystoupením Yegora Letova jako zpěváka a skladatele. Album Taboo ( 1982 ) Aquarium obsahuje dvě písně, které používají slovo: „ Take Care of Your Hoy“ (která byla silně ovlivněna písní britské punkové skupiny The Stranglers „Princess Of The Streets“ ) [3] a „Aristocrat“ . Ve „slovníku temných slov“ k albu byl uveden přepis slova: „Hoi – kreativní duchovní energie“ [4] . Na koncertě v červnu 1982 v Leningradu před písní „Postarej se o své hoi“ Grebenshchikov přednesl tajemné „intelektuální vysvětlení“:
Dnešní kódové slovo je Hoi. Opakuji, kdo pochopil, tři nebo čtyři: HOY! Skvělé, nyní vysvětluji podstatu tohoto slova. Existuje koncept rock and rollu, a zatímco všichni hrají Rock, ale my ne, my hrajeme Roll. Nebo lépe řečeno, Roll jsme hráli velmi dlouho, nyní začínáme hrát hudbu "Mmm ...". Ve skutečnosti se hudba "Mmm ..." hraje pouze na dva nástroje - to jsou Hoi a Ngadla. Ale ještě nejste připraveni, takže to hrát nebudeme...
Toto slovo však později Boris Grebenshchikov ve své práci nepoužil. Kromě toho nebyl Grebenshchikov, navzdory některým experimentům s punkovou hudbou (nejzřetelněji vyjádřeným v albu „Tabu“), nikdy považován za punkového umělce, a proto, i kdyby toto slovo vymyslel, těžko by mohl být jeho popularizátorem jako punkový pozdrav.
Kromě Grebenshchikova slovo "hoy" použil v roce 1982 Mike Naumenko v písni "Boo-boo", věnované Andrei Panovovi ze skupiny " Automatic Satisfiers ". Píseň byla zahrnuta na Mikeově sólovém magnetickém albu „ LV “ a předcházelo jí pokřikování „punk rock“, protože ji napsal Naumenko v odpovídajícím stylu. Je pravděpodobné, že stejný Grebenshchikov, se kterým Mike dlouho spolupracoval, mohl inspirovat použití slova "hoy" v písni.
Výkřik "hoi" je široce používán v ruské punkové kultuře. Slovo "hoi" ve své tvorbě používalo mnoho ruských punkových kapel (" Gaza Strip ", " Korol i Shut ", " Civil Defense ", " KnyaZz ", " Red Mold " atd.).
Vůdce skupiny Pásmo Gazy Yuri Klinskikh si na začátku své kariéry zvolil pseudonym Khoy a získal si pod ním oblibu. Ve své tvorbě často používal slovo „hoi“.
Slovo „hoi“ používali i interpreti, kteří nepatří k punkové kultuře. Například v roce 2004 profesor Lebedinsky spolu se skupinou Russian Size a Dmitrijem Nagijevem nahráli parodickou píseň „I am her hoi“ (ruská verze písně „ Dragostea Din Tei “ od moldavské hudební popové skupiny „ O- Zone “), která byla nějakou dobu velmi populární v rádiu. Také slovo "hoi" ve své práci použili Venya D'rkin , Noize MC , " Leningrad " a skupina " Adaptation ".