Chingachgook

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 12. června 2020; kontroly vyžadují 6 úprav .
Chingachgook
Chingachgook

DVD obal
Chingachgook the Big Snake , 1967
Tvůrce James Fenimore Cooper
Umělecká díla " Deerslayer, aneb První válečná stezka "
" Poslední Mohykán aneb Vyprávění z roku 1757 "
" Pathfinder, aneb Na pobřeží Ontaria "
" Pionýři aneb U pramenů Susquihanny "
První zmínka " Pionýři aneb U počátků Susquihanny "
Podlaha mužský
Datum narození pravděpodobně 1726
Datum úmrtí 1793
Rodina Wa-ta-wa (manželka)
Děti Uncas (syn)
Přezdívka Velký had
John Mohycan
obsazení lovec, válečník
Role sehrála Bela Lugosi ,
Goiko Mitic ,
Ned Romero ,
John Abineri ,
Giorgi Pitskhelauri ,
Russell Means ,
Rodney Grant ,
Graham Greene , Mike Brendel , José Marco

Chingachgook (v Delaware : Chingachgook / xiŋɡaxˈgoːk / Hingahgok , [1] [2] nebo xinkwi xkuk / xiŋɡwixˈkuːk / "Hinguihkuk",  [ 3] Velký [ Velký ] Had ) [1] -2] [3 řada literárních děl Fenimora Coopera patří k literárnímu typu " ušlechtilý divoch " .

Pochází z kmene severoamerických mohykánských indiánů . Chingachgook je moudrý a statečný válečník. Je laskavý a spravedlivý, přátelé ho respektují a nepřátelé se ho bojí.

Zde je to, co kniha Poslední Mohykán říká o původu jeho jména:

„Samozřejmě, že jméno Chingachgook, což znamená „Velký had“, neznamená, že je opravdu had; ne, jeho jméno říká, že zná všechny zákruty, všechna zákoutí lidské povahy, že mlčí a ví, jak zaútočit na své nepřátele v takových chvílích, kdy to vůbec nečekají.

Původní text  (anglicky)[ zobrazitskrýt] „U Inda je to věc svědomí; tím, čím si říká, obecně je – ne že by Chingachgook, což znamená Velký had, byl ve skutečnosti had, velký nebo malý; ale že rozumí vinutí a obratům lidské přirozenosti, mlčí a útočí na své nepřátele, když to nejméně čekají.“

V Posledním z Mohykánů umírá jeho jediný syn - Uncas , poslední z Mohykánů , poslední vůdce a poslední představitel kdysi mocného, ​​dnes však považovaného za vyhynulý kmen.

Viz také

Literatura

Obrázek filmu

Poznámky

  1. 1 2 John Heckewelder, Dopis XXVI od Mr. Heckewelder, Betlém, 10. října 1816. In: John Gottlieb Ernestus Heckewelder, Historie, mravy a zvyky indických národů, které kdysi obývaly Pensylvánii a sousední státy . Od Rev. John Heckewelder, z Bethlehem, Pa. Nové a přepracované vydání. S úvodem a poznámkami Rev. William C. Reichel, z Betléma, Pa. Philadelphia: Historical Society of Pennsylvania, 1881. Část II. Korespondence mezi Rev. John Heckewelder z Betléma a Peter S. Duponceau, Esq., odpovídající tajemník Historického a literárního výboru Americké filozofické společnosti, respektující jazyky amerických indiánů. (str. 349-433), str. 431, Chingachgook, velký had .
  2. 1 2 William A. Starna (1979), Cooper's Indians: A Critique (SUNY Oneonta) . Prezentováno na 2. Cooperově semináři, James Fenimore Cooper: His Country and His Art na State University of New York College v Oneontě, červenec, 1979. Původně publikováno v: James Fenimore Cooper: His Country and His Art, Papers from the 1979 Conference na State University College v New Yorku, Oneonta a Cooperstown. George A. Test, editor. (str. 63-76). Cooper převzal termín přímo od Heckeweldera. Od svého výskytu v Cooperových dílech se však vyslovuje nesprávně. Správně se vyslovuje „chingachgook“, ch- v počáteční poloze připomínající „h“ („hing“). Heckewelder, Němec, přeložil pravopis tak, jak to napsal Cooper, ale výslovnost by byla stejná jako v Heckewelderově rodném jazyce.
  3. 1 2 Delaware Tribe od Indians, Lenape Talking Dictionary: English: big snake, Lenape: xinkwi xkuk Archivováno 2. prosince 2013. .
  4. Skutečný Chingachguk  // Kommersant.