Shaplet, Samuil Samuilovič de
Samuil Samuilovich de Chaplet (1798-1834 [6] [7] ) - důstojník ruské císařské armády , překladatel z francouzštiny a angličtiny do ruštiny.
Životopis
Narozen v roce 1798. V letech 1822-1825 byl S. S. de Chaplet v hodnosti štábního kapitána a sloužil jako rotný v dirigentské rotě Hlavní strojírenské školy [8] [9] .
V roce 1829 byl de Chaplet kapitánem a nositelem řádů sv. Vladimíra 4. stupně a sv. Anny 3. stupně a byl zde ve službě [10] [9] .
Podle kritiků jsou všechny Chapletovy překlady příliš ukvapené, což se projevuje v nedbalosti a nevyrovnanosti slabiky; kromě toho je Chapletovi vyčítáno, že neuměl dobře rusky a překládal díla Waltera Scotta nikoli z originálu, jak je uvedeno na obálkách knih, které vydal, ale z jejich francouzských překladů; tato výtka je založena na docela francouzské konstrukci některých frází v Chapletových překladech [11] [12] [9] .
30. prosince 1822 byl Shaplet za své překlady zvolen řádným členem Společnosti milovníků ruské literatury [13] .
Samuil Samuilovič de Chaplet zemřel 3. října 1834 ve městě Petrohrad v hodnosti inženýra podplukovníka.
Bibliografie
Z Chapletových překladů jsou nejznámější tyto:
- "Odjezd z Londýna" (" Knihovna pro čtení " 1822, kniha III, s. 87-94).
- Journal of a dandy (z L'Hermite de Londres přeložil Jouy, The Well-Meaning, 1822, část XVIII, č. 23, str. 363-380).
- „Vytříbené rozdíly“ (z téhož místa „Konkurent vzdělání“, 1823, část XXI, s. 49-57).
- „Je možné zůstat v Londýně“ (Competitor of Education, tamtéž, kap. XXI, s. 274–83).
- "Přijímací pokoj Antenské ulice" (překlad "Dobrá, aneb obraz pařížských mravů 19. století", Konkurent výchovy, díl XXIII., str. 109-22).
- "Lekce pro mladé muže" (z L'Hermite de Londres, tamtéž, kap. XXIII, str. 255-62).
- "Čestní lidé" (z Dobromyslného, tamtéž, kap. XXIV, str. 105-20)
- "Den agenta" (z "L'Hermite d'Antin" Jouy, tamtéž, 1824, kap. XXVI, str. 308-319)
- "Kouzelné brýle" (ze stejného místa, tamtéž, část XXVII, str. 26-39).
- "Paříž v různých hodinách" (ze stejného místa, tamtéž, část XXVIII, str. 53-62).
- "Lakeyovy mravy" (ze stejného místa, tamtéž, část XXVIII, str. 207-216)
- "Brýle bez placení" (z téhož místa, tamtéž, 1825, část XXIX., s. 65-76).
- "Den řidiče" (ze stejného místa, tamtéž, část XXX, str. 59-73).
- "Lov" (ze stejného místa, tamtéž, 1825, část XXXI, s. 161-85)
- "Poslové" (ze spisů Ruyi, tamtéž 1825, říjen, str. 1-16).
- „Karneval a maškaráda“ (z téhož místa, „Dobrý“ 1825, díl XXIX., č. 5, s. 175-87).
- „Poustevník z Guyany aneb obraz pařížských mravů a obyčejů na počátku 19. století“, překlad Jouyova díla (z francouzštiny), 3 díly, Petrohrad. 1828.
- „Londýnský poustevník aneb popis mravů a zvyků Angličanů na počátku 19. století“ (překlad díla Ruiho, 8 dílů, Moskva 1822-1825).
- "Don Quijote of Lamanch", dílo od Cervantese, přeložené z francouzštiny, 6 dílů, Petrohrad. 1831
- "Karl the Bold, or Anna Geiershteynskaya, Maiden of Gloom", skladba sira Waltera-Scotta, přeložená z angličtiny v 5 částech, Petrohrad. 1829
- „Cesta Tureckem z Konstantinopole do Anglie přes Vídeň, dílo R. Walshe, který byl pod vedením anglického vyslance Lorda Strangforda“, přeloženo z francouzštiny, Petrohrad. 1830
- "Život Napoleona Bona Parte, císaře Francouzů", dílo sira Waltera-Scotta, přeloženo z angličtiny, Petrohrad. 1831-32; 23) "Hrabě Robert z Paříže". Román Východní říše, dílo sira Waltera-Scotta, překlad z angličtiny, 4 díly, Petrohrad. 1833
- "Nebezpečný hrad", poslední dílo sira Waltera-Scotta, přeloženo z angličtiny, 2 díly, Petrohrad. 1833 [9] [14] [15] .
Poznámky
- ↑ Z dějin ruské přeložené beletrie v první čtvrtině 19. století
- ↑ Šaplet, Samojlo Samojlovič de // Databáze českého národního úřadu
- ↑ Shaplet, de-, Samuil Samuilovich // Encyklopedický slovník - Petrohrad. : Brockhaus - Efron , 1907. - T. ad. IIa. - S. 878.
- ↑ Anglická literatura v Rusku v první čtvrtině 19. století.
- ↑ 1 2 Shaplet, de-, Samuil Samuilovich // Ruský biografický slovník / ed. A. A. Polovtsov - Petrohrad. : 1905. - T. 22. - S. 519-520.
- ↑ V RBSP je rok úmrtí pravděpodobně chybně 1824.
- ↑ Shaplet, de-, Samuil Samuilovich // Encyklopedický slovník Brockhause a Efrona : v 86 svazcích (82 svazcích a 4 dodatečné). - Petrohrad. , 1890-1907.
- ↑ Nekrolog. "Včela severní" 1834, č. 226.
- ↑ 1 2 3 4 Vadim Modzalevsky. Shaplet, de-, Samuil Samuilovich // Ruský biografický slovník : ve 25 svazcích. - Petrohrad. - M. , 1896-1918.
- ↑ "Moskevský telegraf" 1831, část III, s. 390-393.
- ↑ Recenze Chapletových překladů: „Severní včela“ 1830, č. 79; 1833, díl 51, s. 132-151, 331-37.
- ↑ „Konkurent vzdělání“ („Sborník Společnosti milovníků ruské literatury“), 1823, díl XXI, s. 230.
- ↑ Nekrolog. "Molva" 1834, č. 41, s. 219.
- ↑ Smirdin . "Obraz pro ruské knihy", č. 10633, 10644, 8951, 11947, 11960.
- ↑ Berezin-Shiryaev Ya. "Nejnovější materiály pro bibliografii", Petrohrad. 1884, str. 240, 156.
Literatura
- Modzalevsky V. L. Shaplet, de-, Samuil Samuilovich // Ruský biografický slovník : ve 25 svazcích. - Petrohrad. - M. , 1896-1918.
- Měsíční kalendáře na rok 1823, 1. díl, s. 124; 1825, I. díl, str. 132; 1829, I. díl, str. 170.
Slovníky a encyklopedie |
- Brockhaus a Efron
- Ruský životopisný
|
---|
V bibliografických katalozích |
|
---|