Londýnský most padá

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 12. května 2021; ověření vyžaduje 1 úpravu .

London Bridge is Falling Down je lidová říkanka a písnička známá od roku 1744 , jejíž různé verze se nacházejí po celém světě. V Raud Folk Song Index je její číslo 502.

Text písně

Existuje mnoho možností pro texty. Nejoblíbenější je tato:

London Bridge padá,
padá, padá.
London Bridge padá,
má krásná dámo. [jeden]

Ve verzi, kterou citovali Jonah a Peter Opie v roce 1951, plné znění je:

London Bridge se rozpadá
, padá, padá.
London Bridge padá,
má krásná dámo.

Postavte to dřevem a hlínou,
Dřevem a hlínou, dřevem a hlínou,
Postavte to dřevem a hlínou,
Má krásná paní.

Dřevo a hlína se smyjí,
Smyjí, smyjí,
Dřevo a hlína se smyjí,
Má krásná paní.

Postavte to z cihel a malty, z
cihel a malty, z cihel a malty,
Postavte to z cihel a malty,
Má krásná paní.

Cihly a malta nezůstanou,
nezůstanou, nezůstanou,
cihly a malta nezůstanou,
má krásná paní.

Postavte to železem a ocelí,
železem a ocelí, železem a ocelí,
postavte to železem a ocelí,
má krásná paní.

Železo a ocel se budou ohýbat a klanět,
Ohýbat a klanět, ohýbat a klanět,
Železo a ocel se ohýbat a klanět,
Má krásná paní.

Postav to stříbrem a zlatem,
stříbrem a zlatem, stříbrem a zlatem,
postav to stříbrem a zlatem,
má krásná paní.

Stříbro a zlato budou ukradeny
, ukradeny, ukradeny,
Stříbro a zlato budou ukradeny,
Má krásná paní.

Nastav muže, aby hlídal celou noc,
Dívej se celou noc, hlídal celou noc,
Nastav muže, aby hlídal celou noc,
Má krásná dámo.

Předpokládejme, že muž by měl usnout,
Usnout, usnout,
Předpokládejme, že muž by měl usnout?
moje slušná paní.

Dej mu dýmku, aby celou noc kouřil,
Kouři celou noc, kouř celou noc,
Dej mu dýmku, aby celou noc kouřil,
Má krásná paní. [jeden]

Překlad:

London Bridge padá,
padá, padá.
Londýnský most padá,
má sladká paní.

Postav to ze dřeva a hlíny,
Dřevo a hlína, dřevo a hlína,
Postav to ze dřeva a hlíny,
Má hezká paní.

Dřevo a hlína budou smyty vodou,
Smyty vodou, smyty vodou, Dřevo a hlína budou smyty vodou
,
Má drahá paní.

Postav to z cihel a vápna,
Cihly a vápna, cihel a vápna,
Postav to z cihel a vápna,
Má hezká paní.

Vápenná cihla nevydrží dlouho, nevydrží, nevydrží
,
vápenná cihla nevydrží,
Má hezká paní.

Postav to ze železa a oceli,
železa a oceli, železa a oceli,
postav to ze železa a oceli,
má sladká paní.

Železo a ocel se budou ohýbat,
ohýbat, ohýbat,
železo a ocel se ohýbají.
Moje milá paní.

Postav to ze stříbra a zlata,
stříbra a zlata, stříbra a zlata,
vybuduj to ze stříbra a zlata,
má sladká paní!

Stříbro a zlato bude ukradeno,
ukradeno, ukradeno, bude ukradeno
stříbro a zlato,
má sladká paní.

Nastav muže, aby se díval,
Dívej se, sleduj,
Nastav muže, aby se díval,
Má hezká paní.

S největší pravděpodobností usne,
usne, usne.
S největší pravděpodobností usne,
má milá paní.

Dej mu dýmku, nech ho kouřit celou noc
Nech ho kouřit, nech ho kouřit celou noc
Dej mu dýmku, nech ho kouřit celou noc
Má sladká paní.

Poznámky

  1. 1 2 I. Opie a P. Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford: Oxford University Press, 1951, 2. vyd., 1997), s. 270-6.