Padaj silo i nepravdo

Padaj silo i nepravdo (doslovně přeloženo ze  srbo-chorv.  -  "Pád, síla a nespravedlnost") - chorvatská partyzánská píseň během jugoslávské lidové osvobozenecké války , inspirovaná povstáním na Hvaru v letech 1510-1514proti nadvládě Benátek pod vedením Matiji Ivaniće. Píseň získala slávu díky filmu " Bitva na Neretvě "; provedla partyzánská rota pojmenovaná po Matiy Ivanych [1] .

Na základě písně "Slobodarka", která měla protirakouský charakter, kterou v roce 1908 napsal Josip Smoldaka [2] , šéf Chorvatské demokratické strany a ministr zahraničních věcí v Národním výboru pro osvobození Jugoslávie .

Text

v chorvatštině [3] Meziřádkový překlad do ruštiny

Padaj silo i nepravdo, Narod
ti je sudit zvan.
Bjež'te od nas noćne tmine,
Svanuo je i náš dan.

Pravo naše ugrabljeno,
Amo natrag dejte nám!
Ne date li ne molimo,
Uzet ce ga narod sam.

Gradove smo vam podigli,
Turne, kule gradili.
Oduvijek smo roblje bili,
I za vas smo radili.

Nevolja će biti vela,
Po palači tvrdimi,
Kad vidite da sa sela,
s mašklinima gremo mi.

Nastati će nová doba,
Matija Ivaniću!
Ustati ćeš tad iz groba,
S tobom u boj poći ću!

Zastava će nova viti,
Iznad naših glava tad.
Radnik seljak jedno biti,
Isti im je trud i rad!

Padni, moc a nespravedlnost,
lidé jsou povoláni, aby tě soudili.
Uteč od nás, noční stíny,
náš den přišel.

Naše ukradené právo
Okamžitě se k nám vraťte!
Pokud odmítnete, nebudeme se ptát,
lidé si to odnesou sami.

Postavili jsme pro vás města
a postavili paláce.
Vždy jsme byli otroci
a oni pro vás udělali všechno.

Úzkost bude velká
A silná v palácích,
Až uvidíš, že z vesnic
Přicházíme s halapartnami.

Přijde nové století,
Matio Ivanich!
Vstaneš z hrobu,
půjdu s tebou do boje! Pak vysoko nad našimi hlavami vyroste

nová vlajka . Dělník a rolník budou spolu, stejně jako jejich práce a práce!


Poznámky

  1. Anic, 1977 , str. 529.
  2. Anic, 1977 , str. 522.
  3. Anic, 1977 , str. 526.

Literatura

Odkazy