Urbi a orbi

Úrbi et órbi  (doslova - "do města ( Říma ) a do světa") - název slavnostního papežského požehnání.

Důležitá oznámení ve starém Římě začínala výrazem Urbi et orbi [1] . Zvyk slavnostního pronášení papežského požehnání při zvláště významných příležitostech vznikl ve 13. století.

V moderní praxi papež vyhlašuje Urbi et orbi dvakrát ročně: o svátcích Vánoc a Velikonoc . Kromě toho papež vyslovuje Urbi et orbi při svých intronizačních ceremoniích po svém zvolení, při vyhlášení jubilejního roku a při vzácných příležitostech k požehnání poutníkům [1] .

O svátcích Vánoc a Velikonoc vyslovuje papež Urbi et orbi z centrálního balkónu baziliky svatého Petra . Vlastnímu textu požehnání předchází oznámení papežského poselství u příležitosti svátku a také blahopřání věřících z celého světa v různých jazycích (v blahopřání Jana Pavla II . a Benedikta XVI . počet jazyků by mohl přesáhnout 60) [2] .

Dříve existovala praxe vyučování papežského požehnání „Městu a světu“ na den svatých apoštolů Petra a Pavla (v bazilice sv. Petra) a na svátky Nanebevstoupení Páně (v Lateránu Bazilika ) a Nanebevzetí (v bazilice Santa Maria Maggiore ), nicméně toto bylo přerušeno v roce 1870 po likvidaci papežských států [3] . Přijetí papežského požehnání Urbi et orbi může poskytnout příležitost ke shovívavosti [4] .

Text požehnání v latině :

Sancti Apostoli Petrus et Paulus, de quorum potestate et auctoritate confidimus, ipsi intercedant pro nobis ad Dominum.

Amen.

Precibus et meritis beatæ Mariae semper Virginis, beati Michaelis Archangeli, beati Ioannis Baptistæ et sanctorum Apostolorum Petri et Pauli et omnium Sanctorum misereatur vestri omnipotens Deus et dimissis omnibus peccatis vestris, perducat vos v Iesumætern ad

Amen.

Odpuštění, rozhřešení a odpuštění omnium peccatorum vestrorum, spatium verae et fructuosae penitentiæ, cor semper penitens et emendationem vitae, gratiam et consultem sancti Spiritus et finalem perseverantiam in bonis operibus, tribuat et miser omni.

Amen.

Et benedictio Dei omnipotentis: Patris et Filii et Spiritus sancti descendat super vos et maneat semper.

Amen.

Text požehnání přeložený do ruštiny [5] :

Svatí apoštolové Petr a Pavel, na jejichž sílu a autoritu spoléháme, kéž se za nás přimlouvají u Pána.

Amen.

Skrze modlitby a zásluhy blahoslavené Panny Marie, blahoslaveného Michaela Archanděla, blahoslaveného Jana Křtitele, svatých apoštolů Petra a Pavla a všech svatých, kéž se nad vámi smiluje Všemohoucí Bůh a odpustí vám všechny vaše hříchy, kéž Ježíš Kristus tě vede k životu věčnému.

Amen.

Odpuštění, dovolení a odpuštění všech tvých hříchů, čas pravého a plodného pokání, vždy zkroušené srdce a náprava života, milost a útěcha Ducha svatého a stálost v dobrých skutcích až do smrti, dej všemohoucí a milosrdný Pán vy.

Amen.

A požehnání všemohoucího Boha, Otce, Syna a Ducha svatého, ať sestoupí na vás a zůstane navždy.

Amen.

Kulturní využití

Poznámky

  1. 1 2 "Urbi et orbi" // Katolická encyklopedie . T.5. M.: 2013. Umění. 893-894
  2. Papež přeje veselé Vánoce v 65 jazycích . Datum přístupu: 24. prosince 2014. Archivováno z originálu 24. prosince 2014.
  3. "Apoštolské požehnání" //Katolická encyklopedie. 1913 . Získáno 24. prosince 2014. Archivováno z originálu 23. února 2015.
  4. Enchiridion indulgentiarum. 2002 . Získáno 24. prosince 2014. Archivováno z originálu 11. prosince 2017.
  5. Volba a začátek služby papeže Benedikta XVI . Datum přístupu: 24. prosince 2014. Archivováno z originálu 7. února 2015.