"Ak Torna" | |
---|---|
festival a ocenění | |
Předmět | poetický překlad |
Jazyk | Turecká skupina jazyků , ruština |
Zakladatelé | " Kultura ", Ministerstvo kultury Republiky Baškortostán, Svaz spisovatelů Republiky Baškortostán, "Image Consultant", " Belskie Prostory ", " Agidel " |
Termíny | od roku 2011 |
Umístění | |
Hostující město | Ufa |
Země | Rusko |
„Ak Torna“ („Bílý jeřáb“ [1] ) je mezinárodní [2] soutěž překladů turkické poezie. Založena v roce 2011. Místo konání - Ufa .
"Ak Torna" - soutěž pro překladatele z turkických jazyků . Soutěž má představit překlady básnických děl širokému spektru milovníků poezie. Soutěž přijímá překlady poetických děl do ruštiny , jejichž originál je napsán v kterémkoli z jazyků turkické skupiny. Organizátory soutěže jsou televizní kanál „ Kultura “, Ministerstvo kultury Republiky Baškortostán, Svaz spisovatelů Republiky Baškortostán, „Image Consultant“, jakož i časopisy Ufa „ Belskie Prostory “ a „ Agidel “ [3] .
Porota se skládá z básníků, překladatelů, literárních osobností.
Logo soutěže obsahuje dva tančící jeřáby . Kompozičně kresba připomíná tradiční ornamenty turkických národů. Křídla jeřábů se proplétají ve tvaru slunce a půlměsíce a symbolizují jednotu a prolínání dvou kultur: Západu a Východu, Evropy a Asie [5] .