Arirang

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 23. února 2014; kontroly vyžadují 10 úprav .
Arirang
hangul 아리랑
McCune - Reischauer Arirang
Nová romanizace Arirang

„Arirang“  je jednou z nejpopulárnějších a nejznámějších lidových písní v Koreji . Existuje v několika variantách. V Severní i Jižní Koreji se konají festivaly písní Arirang a existují folklorní skupiny Arirang. V prosinci 2012 zapsalo UNESCO píseň na Seznam nehmotného kulturního dědictví lidstva , [1] [2] načež korejská správa kulturního dědictví oznámila pětiletý plán na zachování a propagaci písně. Projekt je zaměřen na pořádání Arirang festivalů, výstav, podporu kulturních studií věnovaných písni. Na projekt bylo alokováno celkem 33,6 miliardy wonů(asi 30 milionů amerických dolarů ). [3] V Jižní Koreji je zakázáno provozovat píseň „Arirang“ v severokorejské úpravě ve vojenských jednotkách [4] .

Historie

Severokorejský web „Nenara“ vysvětluje původ této písně takto:

Kdysi dávno ve vesnici chlapec Ri Ran a dívka Song Bu pracovali jako dělníci pro majitele půdy. V hubeném roce se účastnili povstání místních obyvatel proti vykořisťovatelům a vyhýbali se pronásledování vládních jednotek, uchýlili se do odlehlých míst. Tam se vzali. Poté, co se Ri Ran rozhodl zapojit do boje proti vykořisťovatelům, odešel z domova a zanechal za sebou svou milovanou ženu. Potom Song Bu při pohledu na horský průsmyk, kterým její manžel přešel, vyjádřila svou touhu po něm v písni. Tato píseň byla předána ústně jako píseň „Arirang“ [5] .

Možnosti

Existují desítky různých verzí písně „Arirang“, které lze seskupit do tří hlavních skupin:

Text písně

Níže je text k refrénu standardní korejské verze písně :

아리랑, 아리랑, 아라리요

가시는 님은
십리도 못가서 발병난다.

V Kontsevičově přepisu zní text takto:

Ariran, ariran, arariyo…
Ariran kogero nomoganda.
Naryl porigo kasinin nimyn
Simnido motkaso palbyonnanda.

Text písně (provedl Pak Il):

Ariran, Ariran, Ariran projde...
Rozhodl ses, drahoušku, projít tím,
Nechal jsi mě na pokoji a rozhodl ses odejít.
Ale věz, že beze mě se přes desítku nedostaneš,
nohy tě budou určitě bolet...

Během koloniálních let byl populární „Arirang of the Liberation Army (Dongnipkun)“, jehož text zněl vlastenecky:

.... Ariran, Ariran, věřím, že přijde den,
rodná země se stane svobodnou!
Navždy lidi odhodí okovy otroctví,
nikdy na nás nezapomene ....

Nyní se stále objevují nové písně cyklu Arirang, například před mistrovstvím světa ve fotbale v roce 2002 , které se konalo v Jižní Koreji, se rocková úprava „Arirang“ od rockové skupiny „Yun Do Hyun Band“ stala neoficiální hymnou korejštiny. ventilátory [6] .

Viz také

Poznámky

  1. Arirang, lyrická lidová píseň v Korejské republice . Nehmotné dědictví . UNESCO. Datum přístupu: 25. února 2013. Archivováno z originálu 17. srpna 2013.
  2. Chung, Ah-young . „Arirang“ se dostal do dědictví UNESCO  (12. prosince 2012). Archivováno z originálu 18. října 2015. Staženo 25. března 2013.
  3. UNESCO zařadilo 'Arirang' na seznam nehmotného dědictví  (6. prosince 2012). Archivováno z originálu 6. července 2015. Staženo 25. února 2013.
  4. KLDR je pobouřena rozhodnutím Jižní Koreje zařadit lidovou píseň „Arirang“ do kategorie „vzpurné“ . Datum přístupu: 23. prosince 2013. Archivováno z originálu 24. prosince 2013.
  5. Korejská lidová píseň „Arirang“
  6. Korejská lidová píseň „Arirang“ . Datum přístupu: 24. října 2011. Archivováno z originálu 1. září 2012.

Odkazy