Brestská bible

Bible Brestská ( polsky Biblia Brzeska ) nebo Bible Radziwill nebo Bible Pinchuv je druhý (po katolické Bibli Leopolita ) úplný překlad Písma svatého v polštině , vydaný 4. září 1563 v brestské tiskárně na objednávku a na náklady Beresteyho staršího, kancléře Litevského velkovévodství prince Nikolaje „Černého“ Radziwilla .

Celý původní název: Biblia święta, to est, Księgi Starego y Nowego Zakonu, właśnie z Żydowskiego, Greckiego, y Łacińskiego, nowo na Polski ięzyk, z pilnością y wiernie wyłożone.

Princ Radziwill považoval Bibli za nejvyšší autoritu a zdroj pravdy, v souladu s níž má společnost žít. Za jeho vlády se Berestye (Brest) stal skutečným reformačním centrem.

Toto vydání bylo jedním z prvních kompletních překladů moderní doby z původních jazyků : hebrejštiny a řečtiny . Používala se také latinská Vulgáta . Předcházela mu Lutherova Bible (1534) a Ženevská Bible z roku 1560. V brestské bibli je poprvé po francouzském překladu Bible od Roberta Stefanuse použito rozdělení biblického textu na číslované verše.

Překladatelé byli vybráni na kalvínských synodách v letech 1559 a 1560. Mezi přední teology zapojené do projektu překladu brestské bible patřili Grzegorz Orszak , Pierre Statorius , Jean Thenot z Bourges, Jan Laski , Georg Schomann , Andrzej Trzeciski , Jakub Lubelczyk , Simon Zak , Marcin Krovitsky , Franciszek Stankar z Mantovy a Grzegorz Pavel z Brestu . . Dokončení překladatelské práce trvalo šest let.

Přesný náklad brestské bible není znám, ale podle různých zdrojů má 400-500 výtisků. Náklad publikace je 10 000 dukátů . Pravděpodobnými vydavateli brestské bible jsou Bernard Voevodka nebo Cyprian Basilik .

Kniha, velká co do velikosti a váhy, měla rytý titulní list. Text doprovázela krásná ručně kreslená první písmena (iniciály) a spousta biblických obrázků. Celkem se Brestská bible skládala ze 738 stran, na kterých byl text rozdělen do dvou sloupců.

Bible Radziwill obsahovala řadu důležitých předmluv. Pro pohodlí čtenářů obsahoval tabulku s plánem čtení biblických textů v průběhu roku a rejstřík s rejstříkem více než 1400 biblických textů.

Hodnota brestské (radziwillské) bible je zdůrazněna tím, že její texty byly opakovaně přetištěny. Nový zákon z něj byl přetištěn v Nesviži (1563 a 1568), Berestye (1566), Vilně (1593) a Norimberku (1599).

Podle některých zpráv Nikolaj Christopher Sirotek Radziwill ,  syn filantropa Nikolaje „Černého“ Radziwilla  , fanatik do protireformace , poté, co konvertoval ke katolicismu , utratil 5 000 zlotých na výkupné a veřejné spálení všech výtisků brestské bible. . Do naší doby se dochovalo jen několik exemplářů.

Jezuita Jakub Wuek , rektor vilenské akademie , překladatel bible do polštiny , kritizoval v předmluvě ke svému překladu bible překlad brestské bible.

Viz také

Literatura

Odkazy