Zukhra Dikkatovna Burakaeva | |
---|---|
Datum narození | 1973 |
Místo narození |
|
občanství (občanství) | |
obsazení | spisovatel |
Zuhra Dikatovna Burakaeva ( Bashk. Zөһrә Diҡҡәт ҡыҙы Buraҡaeva ) ( 1973 , Ufa ) — prozaička, překladatelka, publicistka, dramatička. Člen Svazu spisovatelů Ruska a Svazu spisovatelů Republiky Bashkortostan ( 2009 ). Člen Svazu kameramanů Ruska a Svazu kameramanů Republiky Bashkortostan ( 2016 ). Laureát Státní republikánské ceny pro mládež v oblasti literatury a umění pojmenované po Shaikhzada Babich ( 2008 ). [1] [2] [3] [4]
22. ledna 2021 byla zvolena předsedkyní Svazu kameramanů Baškortostánu [5] .
Narodil se v Ufě v početné rodině známého geologa a novináře Dikata Burakaeva a spisovatelky, veřejné osobnosti, učitelky Maryam Burakaeva .
Vystudovala oddělení literárního překladu Literárního institutu M. Gorkého (dílna Akhiyara Khakimova ) jako součást skupiny baškirských překladatelů; kurzy pro scenáristy na VIPPC (dílna A. Leontieva, M. Tumanishviliho, obor scenáristika) v Moskvě .
V letech 1995-2016 pracovala jako redaktorka ve filmovém studiu Bashkortostan , vedoucí literárního oddělení Mustai Karim Youth Theatre .
Zaměstnanec Mustai Karim Foundation (zakladatelé - básníkův vnuk, ruský podnikatel Timerbulat Karimov , jeho děti Alfija Mustafovna Karimova, Ilgiz Mustafovič Karimov (1942-2019)).
Aktivně se účastní veřejného života. Spoluorganizátorka festivalů „Women's Cinema of Bashkortostan“ (2017, 2018), programová ředitelka I Mezinárodního filmového fóra „Word of the Earth“ (2018), výkonná ředitelka IV Mezinárodního filmového festivalu „Silver Akbuzat“ (2019 ) [6] , na kterých se pravidelně účastní filmaři z více než 30 subjektů Ruské federace a cca 30 zástupců dalších zemí.
Představení podle jejích děl a scénářů v republikových divadlech: "Poslední píseň dědečka Korkuta" (režie Z. Burakajevová, režie Z. Suleymanov), "Breath of Paradise" (scénář Z. Burakajeva a I. Kazakbajev, režie od I. Kazakbaeva) [7] , „Rukh ile“ („Soulland“, režisér A. Imamutdinov), „Them, өs eget, ös eget ...“ („Ach, kluci ...“, režie R. Khakimov), „únor. Buran“ – o lidovém básníkovi Baškortostánu Rami Garipovovi (režisér Kh. Uťjašev) [8] ;
Dramatizace : podle povídky N. Nosova („The Adventures of Dunno“, r. Z. Suleymanov), podle románu tureckého spisovatele R. Gyuntekina „ Zpívající pták “ [9] (r. I. Gilyazev ), na základě středověkého dastanu oguzských Turků „ Kitabe dede Korkut “ (režie Z. Suleymanov, oceněný mezinárodní cenou TURKSOY a diplomem VIII. Mezinárodního festivalu turkicky mluvících divadel „Tisíc dechů – jeden hlas“, Turecko , město Konya , 1916);
Autor her : divadelní hra pro děti "Dobrodružství opice Bianchi", podle hry byla inscenována hra r. R. Khakimov. V Baškirském státním loutkovém divadle se uskutečnilo představení „Sedm kouzelných přání“ s výukou baškirského jazyka (2017) .
Scénář mnoha dokumentárních filmů , animovaného seriálu „Dobrodružství Uralu a Shulgenu“ (r. A. Bairamgulov), komedie „Děkuji“ (ve spolupráci s Tansulpanem Burakaevem, režisérem – A. Raibaev), melodramatu pro mládež „My Hvězda“ (r. T . Buraqaeva, natočen celovečerní film); krátké filmy "Kolotoč", "Leaf", "Lesní cesta", "Sněží", komediální seriál "Sousedé" komedie (r. R. Pozhidaev; dokumenty: " Zagir Ismagilov ", "Lezení na horu" (k výročí frontový básník Hanif Karim ), "O Gyulli Mubaryakova " ("Pohádka o malém Gyulli", o lidovém umělci SSSR G. A. Mubaryakova), "Farmář" (o Khusain Kulmukhametov z vesnice Zianchurinského okresu republika Baškortostán) [10] .
Připraveno k tisku školních deníků a rukopisů básníka Ramiho Garipova „Kilәsәkkә yul yaram“ („Vydláždím cestu do budoucnosti“), „Pilot yҙmalary“ („Poznámky pilota“), „Uҡyu oceans“ („Oceán školáka“) “), jejich editor a předmluva autora.
Spoluautor televizního seriálu "Bireshma!" ("Nevzdávejte se!") dětského televizního kanálu "Tamyr", který pravidelně vysílá Bashkir televize. Autor projektu "Učím se Bashkir" satelitní televize Bashkir, autor písně "Učím se jazyk Bashkir."
V republikovém tisku [11] [12] , ve sbírkách básní, v literárních časopisech " Přátelství národů ", "Khreshchatyk" (Německo) spolu s překladatelem Aidarem Chusainovem [13] pravidelně publikuje překlady děl baškirských spisovatelů a jeho vlastních skladeb [14] [15 ] .
Slavný překladatel Aidar Khusainov o Zukhra Burakayeva-překladatel [16] :
Překladatel jako obojživelník, který žije ve dvou prostředích, musí umět porozumět autorovi, nevystrkovat jeho já, ale s respektem sdělit, vysílat, co chtěl autor říci. Zukhra to dělá dobře, důstojně.
Zukhra Burakaeva přeložila do ruštiny knihu Aigize Baimukhametova „Uram balalary“ („Děti ulice“, 2018), vydanou v rámci federálního programu „Kultura Ruska (2012-2018)“ [17] [18] .