Variantní formy čínských hieroglyfů . trad. 異體字, ex. 异体字, pinyin yìtǐzì , pall. itizi , itaiji ( jap. 異体字) jsou čínské znaky , které jsou jak homofony , tak synonyma .
Varianty znaků existují ve všech oblastech, kde se používá čínské písmo: v Číně, na Tchaj-wanu, v Hongkongu, Japonsku a Koreji. Některé vlády některé formy standardizují, zatímco jiné formy prohlašují za nežádoucí. Různé země navíc volí různé formy „standardu“.
Dokumenty upravující „standardní“ formy hieroglyfů:
Znaky, které prošly minimální změnou, se nazývají konzervativní čínské znaky 正字, pinyin zhèngzì , pall. zhengzi nebo formy čínského slovníku Kangxi. tradiční 康熙字典體, cvičení 康熙字典体, pinyin Kāngxī Zìdiǎn tǐ , pall. Kangxi Zidian ti , protože formy slovní zásoby Kangxi jsou obvykle nejkonzervativnější. Zbytek znaků se nazývá obyčejná čínština 俗字, pinyin súzì , pall. suzi ; zokuji ( jap. 俗字) .
Unicode obsahuje varianty znaků ve složitém systému kvůli sjednocení znaků v Unicode. V procesu sjednocování obdržely některé podobné varianty, běžné v čínských, korejských a japonsky mluvících oblastech a jen mírně odlišné, jeden kód a lze je rozlišit pouze při použití různých náhlavních souprav . Ostatní varianty dostaly různé kódy. Abyste tedy na webové stránce viděli přesně stejné hieroglyfy, jaké viděl její tvůrce, musíte nainstalovat stejné sady písem, prohlížeče a značky IETF musí být nakonfigurovány identicky. Tato kombinace je extrémně vzácná.
Tabulky ukazují rozdíly v zobrazení stejných hieroglyfů
Různé symboly, značka PRC |
Různé symboly, taiwanská značka |
Různé symboly, značka Hong Kong |
Různé symboly, japonská značka |
---|---|---|---|
戶戸户 | 戶戸户 | 戶戸户 | 戶戸户 |
爲為为 | 爲為为 | 爲為为 | 爲為为 |
強强 | 強强 | 強强 | 強强 |
畫畵画 | 畫畵画 | 畫畵画 | 畫畵画 |
線綫线 | 線綫线 | 線綫线 | 線綫线 |
匯滙 | 匯滙 | 匯滙 | 匯滙 |
裏裡 | 裏裡 | 裏裡 | 裏裡 |
夜亱 | 夜亱 | 夜亱 | 夜亱 |
龜亀龟 | 龜亀龟 | 龜亀龟 | 龜亀龟 |
Rozdíly ve znacích se stejným kódem a různými jazykovými značkami | |||
---|---|---|---|
Značka PRC | Tag z Tchaj-wanu | Značka Hong Kong | Japonská značka |
刃 | 刃 | 刃 | 刃 |
令 | 令 | 令 | 令 |
難 | 難 | 難 | 難 |
骨 | 骨 | 骨 | 骨 |
詩 | 詩 | 詩 | 詩 |
海 | 海 | 海 | 海 |
雪 | 雪 | 雪 | 雪 |
起 | 起 | 起 | 起 |
及 | 及 | 及 | 及 |
英 | 英 | 英 | 英 |
次 | 次 | 次 | 次 |
誤 | 誤 | 誤 | 誤 |
能 | 能 | 能 | 能 |
函 | 函 | 函 | 函 |
純 | 純 | 純 | 純 |
船 | 船 | 船 | 船 |
述 | 述 | 述 | 述 |
窗 | 窗 | 窗 | 窗 |
Některé varianty znaků nejsou allografy. Příkladem je 搜 a 蒐, stejně jako 㠯 a 以. V japonštině jsou takové zaměnitelné znaky se stejným čtením a významem 苑 a 園.