Vaškevič, Nikolaj Nikolajevič

Nikolaj Nikolajevič Vaškevič
Datum narození 11. prosince 1941( 1941-12-11 ) (ve věku 80 let)
Místo narození
Země
Místo výkonu práce
Alma mater
Akademický titul kandidát filologických věd ( 1977 )

Nikolai Nikolaevich Vashkevich (narozen 1941 ) je ruský arabista , učitel, kandidát filologických věd. Autor lingvistických hypotéz neuznávaných vědeckou obcí.

Bývalý přednášející na Vojenské univerzitě Ministerstva obrany Ruska . Válečník-internacionalista (vojenský překladatel), plukovník v záloze .

Životopis

Narozen 11. prosince 1941 [1] . Vystudoval Vojenský ústav cizích jazyků v roce 1968 [2] , civilní obor - radiotechnika, telemechanika a automatizace. Následně v 60. – 80. letech 20. století vyučoval obecnou lingvistiku [3] a egyptský dialekt arabského jazyka na Vojenské univerzitě Ministerstva obrany .

V roce 1969 byl jako vojenský tlumočník na služební cestě v Jemenu [4] , v roce 1975 byl vyslán do Egypta [5] . Koncem 80. let vyučoval ruštinu na vojenské akademii Salah al-Din (Jemen). O své kariéře říká toto:

Jsem vojenský překladatel. Všechno se musí přeložit. Pokud nerozumíte významu textu, nikdy nepřeložíte správně. Nemám právo, jak to dělají civilní překladatelé, říkat „toto není moje specializace“. Přeložil jsem všechno: přijímání porodů a hostiny ministrů, podvracení a taktiku námořního boje i elektronické vybavení letadel. [6]

V roce 1975 vytvořil společně s V. N. Turchinem učebnici egyptského dialektu [7] . Podle absolventa Všeruského institutu cizích jazyků, konzultanta filmu „ Ruský překlad “ V. M. Agafonova, se Vashkevich naučil egyptský dialekt sám z filmů [5] . V roce 1977 obhájil disertační práci z filologie na Ústavu orientálních studií Akademie věd SSSR na téma „Vyjádření komunikativní a sémantické struktury v moderní arabštině“ [8] [9] .

Vashkevichův příspěvek k arabštině a semitologii je arabská kořenová teorie vyvinutá v 80. letech 20. století. Více než originální byla Vashkevichova hypotéza o zvláštní roli arabského jazyka ve vývoji lidské mentality [5] .

V důchodu na začátku roku 2010.

Nápady

Vashkevich považuje svou teorii za související se sémiotikou („simia“). Vědecká komunita to neuznává.

"Rusko-arabští bilingvisté"

Vashkevich věří, že některá složená slova nebo výrazy v ruštině mají zrcadlovou ruskou a arabskou část a mají údajně stejný význam. Například ve frázi „straka-zloděj“ vidí arabské slovo saraka  – krást .

"Sémantické slunce RA"

Podle Vashkeviche každé slovo pochází z jazyka, ve kterém je motivováno. Pokud je například význam indického slova „ jaguar “ odhalen v arabském slově yugari „pokusit se předjet“ (jaguár je jedním z nejrychlejších zvířat na světě), podle Vashkeviche to znamená, že slovo „jaguár“ “ pochází z arabského jazyka.

Podle Vashkevichovy teorie jsou všechna slova všech světových jazyků motivována prostřednictvím ruštiny nebo arabštiny [10] . Na druhé straně jsou nesrozumitelná slova a výrazy (především idiomy ) v ruštině vysvětleny prostřednictvím arabštiny a v arabštině prostřednictvím ruštiny. [jedenáct]

Ruština a arabština jsou tedy „systémové jazyky mozku“, „pracovní jazyky podvědomí“, bez ohledu na historii , geografii nebo etnickou či druhovou příslušnost živého objektu. Tento jednotný pracovní jazyk projevuje svou kybernetickou funkci ovládáním živých objektů prostřednictvím jejich jmen. [12]

Vashkevich srovnává symbiózu ruského a arabského jazyka („jazyková plazma RA“) se symbiózou vodíku a helia , které tvoří více než 98 % sluneční fotosféry . Slunce dává fyzické světlo ( bílé ), které vám umožňuje vidět tvar objektů, a jazyková plazma RA vám umožňuje vidět skrytý význam objektů, vrhající nefyzické světlo (černé, podle barvy inkoustu ) .

"Lingvisticko-etnické periodické právo"

Vashkevich považuje periodický zákon chemických prvků za součást obecnějšího, „univerzálního periodického zákona“. Analogicky s chemií sestavil Vashkevich lingvistickou-etnickou periodickou tabulku.

V této tabulce je 7 skupin rozdělených do období. Skupina odpovídá civilizačnímu regionu, minimální jednotkou tabulky je etnos . Základem pro výběr skupin jsou barvy duhy , to znamená, že první skupině odpovídá červená a poslední fialová. Rozmístění etnických skupin v tabulce závisí na tom, ke kterému civilizačnímu regionu patří (tabulková skupina), na barvě převládající v jejich kultuře a na počtu nejčastějších mezi etniky .

1.x 2.x 3.x 4.x 5.x 6.x 6'.x 7.x
x.0 Rusko Arábie
Evropa Amerika Hindustan Blízký východ Afrika Dálný východ Turci Mezopotámie
x.1 Španělsko Peru (Inkové) Kambodža Sýrie, Alžírsko Mongolsko krocan Arménie
x.2 Německo USA Egypt Angola, Kongo, Gabon Korea Turkmenistán
x.3 Holandsko guatemala (maya) Indie
x.4 Velká Británie Mexiko (Aztékové) Tunisko Barma Írán
x.5 Belgie, Dánsko Kolumbie Laos Libye Vietnam Baškortostán Tádžikistán
x.6 Francie Kuba, Bahamy Libanon Kamerun Čína Tatarstán Řecko
x.7 Itálie Irák Japonsko

"Smysl života" a název

Vashkevich, který pokračuje v myšlence „kybernetické funkce jazyka“, vidí shodu mezi názvem živého objektu a obsahem jeho činnosti. Tedy ve vztahu k lidem: jméno objevitele hůlky Koch údajně odpovídá arabskému slovu kohha  - kašlat . Příjmení Shoigu je spojeno s arabským slovem ges  - volání o pomoc (jako hebrejské jméno Jehošua ). [13] Smysl života biologického subjektu tedy spočívá v realizaci programu zakotveného v jeho názvu . [čtrnáct]

Oslava starověké historie Ruska

Stejně jako jiní ruští amatérští lingvisté má Vashkevich prohlášení, jejichž cílem je dokázat univerzální historickou prioritu Rusů a ruského jazyka [15] : „Palestina doslova znamená ‚země Slovanů‘“, „... Palestina, původní vlast Slovanů , koreluje s Polárkou podle názvu. Ostatně řecké slovo Polák je stejného kořene“; "Fénicia v překladu 'Rusko, stráže, stráže'"; Moskva a Damašek jsou jedno slovo s kořenem mosk (masky), originál Nového zákona byl údajně napsán v ruštině; „většina termínů různých náboženství ruského původu“; "Dokonce i ve starověkém Egyptě byl Rus uctíván jako tvůrce státu, který zahrnoval Egypt, Indii, Arábii, Libyi, Čínu a Mezopotámii."

Vyhodnocení nápadů

Lingvisté poukazují na následující rysy Vashkevichových knih [15] ; stejná pozorování byla učiněna v souvislosti s prací jiných amatérských lingvistů:

Lingvista Andrej Zaliznyak se k Vashkevičovým spisům vyjádřil kriticky a za klasický příklad amatérské lingvistiky označil zejména jeho pokusy důsledně dokázat arabský původ ruského jazyka [16] .

Odkazy na Vashkevichovy myšlenky ve vědeckých pracích

Navzdory nedostatečnému uznání Vashkevichových myšlenek mezi lingvisty existuje řada odkazů na jeho práci s pozitivním hodnocením ve vědeckých pracích v jiných specializacích. Takže v roce 2000 byla v doktorandském studiu [19] ; v doktorské práci z filologie V. A. Zueva "Neverbální prostředky a jejich aspekty v činnosti novináře", obhájené v roce 2004 na Kubánské státní univerzitě , jsou Vashkevičovy práce označeny jako teoretický základ [20] [21] , v roce 2007 bylo dílo „Systemické jazyky mozku“ použito v knize „Metaevoluce (systémů neživé, živé a sociálně-technologické povahy)“ od doktora technických věd S. N. Grinchenka [ 22] ; pečeti“ ve svém článek „Teorie kulturních kruhů (na základě mongolských výbojů)“ [23] . V roce 2009 doktor lékařských věd V.F. Bazarny vydal knihu „Child of Man. Psychofyziologie vývoje a regrese“, která mimo jiné využila materiály knihy „Systémové jazyky mozku“ [24] , v témže roce vyučující katedry filozofie a sociálních a humanitních oborů koncept Doněcké národní lékařské univerzity O.G.“ deklaruje potvrzení Vashkevichových myšlenek [25] .

Na Filologické fakultě Ťumenské státní univerzity vyšla kniha „Za sedmi pečetěmi. Tajemství původu jazyka“ se doporučuje jako jedna z učebnic na téma Vznik jazyka ve volitelných kurzech „Dějiny písemných kultur“ [26] a „Dějiny písemných kultur a základy paleografie“ [27] .

Poznámky

  1. Nikolai Nikolaevich Vashkevich Archivní kopie ze 4. listopadu 2017 na Wayback Machine // Encyklopedie VIIA
  2. Isaenko A.I. Tato víra mě ochránila před kulkou poblíž Suezu...  (nepřístupný odkaz)
  3. Autoři jsou dárci Ruské národní knihovny (leden–prosinec 2008). (nedostupný odkaz) . Datum přístupu: 19. ledna 2011. Archivováno z originálu 22. srpna 2011. 
  4. Jakušev Viktor Georgijevič . Jsme překladatelé z Nilu a Volhy . Archivováno 22. dubna 2009 na Wayback Machine  (stahování od 11-05-2013 [3453 dní])
  5. 1 2 3 Vladimir Michajlovič Agafonov - Vojenský překlad. . Staženo 5. května 2020. Archivováno z originálu dne 28. února 2018.
  6. Vashkevich N. N. Mezi Bohem a ďáblem. Univerzální sémantický kód. - M.: "Bílí elfové", 2008. - S. 287.
  7. Oddělení jazyků Blízkého východu Archivováno 15. května 2011 na Wayback Machine . 1965-2009, str. 5.
  8. Vydání. 17: Sborník příspěvků z interinstitucionální vědecké konference „Orientální čtení 2008“: Moskva, 8. – 10. října 2008 // Bulletin Společnosti orientalistů Ruské akademie věd . - M .: Instituce Ruské akademie věd " Ústav orientálních studií RAS ", 2010. - S.  182 . — 702 s. - ISBN 978-5-89282-409-5 .
  9. Tamtéž, str. 8 . Získáno 18. června 2009. Archivováno z originálu 15. května 2011.
  10. Kochetkov F. Komunikační schopnosti pohádkových hrdinů  // Problémy společenských a humanitních věd v éře civilizační krize: kol. vědecký články. - Saratov: Vědecká kniha, 2006. - T. 2 . - S. 54-61 .
  11. Kód Vashkevich N. N. RA . Získáno 13. června 2009. Archivováno z originálu 12. března 2009.
  12. Vashkevich N. N. Rozhovor pro internet. . Získáno 13. června 2009. Archivováno z originálu 3. dubna 2009.
  13. Vashkevich N. N. Idiomy. Etymologický slovník. Od A do Z. - Vladimír, 2007. - S. 54, 56.
  14. Tamtéž. S. 91.
  15. 1 2 3 Sumnikova T. A. Několik poznámek o cvičení arabisty v ruštině. O knize N. Vashkeviche "Systémové jazyky mozku" . Ruské vzkříšení. Datum přístupu: 15. prosince 2009. Archivováno z originálu 29. července 2012.
  16. Noviny. Ru . Získáno 2. dubna 2012. Archivováno z originálu 20. března 2012.
  17. Psychologické aspekty činnosti tvůrčích pracovníků s přihlédnutím k rytmu přírodních procesů. Diplomová práce (nepřístupný odkaz) . "Science-Shop" (19. října 2010). Získáno 19. ledna 2011. Archivováno z originálu 11. července 2012. 
  18. Cheryomukhin A. G. Psychologické aspekty činnosti kreativních pracovníků s přihlédnutím k rytmu přírodních procesů. Diplomová práce (nepřístupný odkaz) . Elektronický katalog disertačních prací. Datum přístupu: 19. ledna 2011. Archivováno z originálu 16. srpna 2016. 
  19. Petrova F. N. Výcvik personálu v moderních podmínkách . - Tyumen: Vector Buk, 2001. - 348 s. — ISBN 5-88131-171-X . Archivovaná kopie (nedostupný odkaz) . Získáno 20. ledna 2011. Archivováno z originálu 6. března 2012. 
  20. Neverbální prostředky a jejich aspekty v činnosti novináře. Diplomová práce (nepřístupný odkaz) . "Science-Shop" (19. října 2010). Datum přístupu: 19. ledna 2011. Archivováno z originálu 14. července 2012. 
  21. Zuev V. A. Neverbální prostředky a jejich aspekty v činnosti novináře. Abstrakt (nepřístupný odkaz) . Elektronický katalog disertačních prací. Získáno 19. ledna 2011. Archivováno z originálu 25. ledna 2018. 
  22. Grinchenko S. N. Metaevoluce (systémy neživé, živé a sociálně technologické povahy) . - M .: IPI RAN , 2007. - 456 s. - ISBN 978-5-902030-38-6 .
  23. Nefedov S. A. Teorie kulturních okruhů (na základě mongolských výbojů)  // Historie a modernita  : časopis. - M . : "Učitel", 2008. - č. 2 . - S. 55-63 . — ISSN 1811-7481 .
  24. Bazarny V.F. Lidské dítě. Psychofyziologie vývoje a regrese . - M . : Redakční rada časopisu "Pulse", 2009. - 328 s. - ISBN 978-5-904539-04-7 .
  25. Glukhova O. G. Virtuální realita: konceptuální potenciál konceptu  // Filosofické vědy: časopis. - Sumy: Státní pedagogická univerzita Sumy, 2009. - č. 1 . - S. 154-155 .
  26. Frolov N. K. Dějiny písemných kultur: vzdělávací a metodický komplex. Pracovní program pro studenty oboru ODO 031001.65 "Filologie" . - Tyumen: Nakladatelství Tyumen State University, 2009. - 17 s.
  27. Frolov N. K. Dějiny písemných kultur a základy paleografie: vzdělávací a metodický komplex. Pracovní program pro studenty specializace ODO 030901.65 "VYDÁVÁNÍ A ÚPRAVA" . - Tyumen: Vydavatelství Tyumen State University, 2009.

Literatura

Publikace

knihy články

Literatura

Odkazy