V kalužích

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 5. června 2019; kontroly vyžadují 9 úprav .
v kalužích
Směr kruhový tanec
Velikost 2/4
Příbuzný
Matanya , Timonya , Akulinka
viz také
Ruský tanec , Kulatý tanec , A zaseli jsme proso
Logo Wikisource V loužích na Wikisource
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

V kapsách - masivní ruský tanec v kruhu ( kruhový tanec) na stejnojmennou píseň. Při tanci stojí chlapci a dívky v řadách proti sobě, střídavě vycházejí vstříc a tančí, ukazují různé taneční figury. Tanec a píseň jsou zachyceny na písňovém tisku 19. století.

Etymologie

Píseň vznikla pravděpodobně v době předpetrovské, neboť slova počátku „v loužích“ jsou staroruskou podobou předložkového množného čísla slova „louka“, která byla nahrazena tvarem „na loukách“ za počátek 18. století [1] . Grigorij Iljinský také naznačuje příbuznost s loukou [2] .

Ve Vladimirské gubernii se slovu „luz, luzi“ říkalo louka , louky , v Rjazani se jí říkalo nížina zarostlá lesem, v Pskově zamrzlá louže, zledovatělá cesta [2] . V 19. století se slovem luz označovalo i čisté místo na zarostlém jezírku, mýtina, pleso [3] .

Popis tance

Na ruském severu stojí chlapci a dívky proti sobě ve dvou řadách. Pak zase vyjdou páry, aby se jeden po druhém setkaly a za písně „In the Pit“ přešlapují a vystrkují jednu nebo druhou stranu dopředu a neustále se dívají na partnera („mžourání“) a pak se sbíhejte, držte se za ruce a otočte se jedním a druhým směrem, „střídavě uchopte pravým a levým loktem“ [4] . Dva páry tančily současně [5] . Tanec projevuje interakci městské ( čtyřkolky ) a rolnické ( taneční ) choreografické kultury [6] .

V některých vesnicích je píseň svatební [7] . Na vesnických svatbách docházelo k vystoupení v podobě vzorovaného kulatého tance, kdy dívky předvádějí nejsložitější figury „osmiček“, přemisťování z chýše do chýše [8] .

Píseň

„In the Pit“ je kruhová taneční píseň o lásce a dívčině naději na šťastné manželství, možnosti volby pro lásku. Dcera prohlásí otci, že si nechce vzít starého nebo příliš mladého muže, a sní o šťastném manželství se „stejným“ [9] . Je známo několik verzí písně.

V poslední třetině 18. století vycházely verze této písně přísně zachovávající kompoziční formu trojitého paralelismu (opakování). Píseň začíná takto:

V kalužích, v kalužích,
Stále v kalužích, louže zelené, (2)
Vyrostla, vyrostla, vyrostla
hedvábná tráva, (2)
Rozkvetla, rozkvetla.
Kvetly azurové květy. (2)
Z té trávy, z té trávy,
A z té trávy budu krmit koně, (2)
Budu krmit, budu krmit,
A budu krmit, budu žehlit, (2)
Povedu, budu povede,
povedu koně k otci. (2)
Otec, otec.
Jsi můj drahý otec!
Neberte mě za starého muže!
Nemůžu vystát to staré, staré, nemůžu
vycházet se starým.

Pak zní touha samotné dívky:

Dáváš mě za rovného,
​​miluji rovného k smrti,
půjdu na procházku s rovným.

V poslední třetině 19. století prošla píseň určitou proměnou, destrukcí – bylo natočeno velké množství verzí písně, skládající se pouze z jedné její první části. V tomto případě obsah písně sestává pouze z dívčiny žádosti otci, aby si ji nevzal za starého [10] .

Viz také

Poznámky

  1. Michajlova, 1994 .
  2. 1 2 Vasmer, 1986 , str. 531.
  3. Dahl, 1880-1882 .
  4. Morozov, Sleptsova, 2004 , s. 170.
  5. Archangelský regionální slovník. Problém. 2: Birch-Byashche // Ed. O. G. Getsova - M .: Nakladatelství Moskevské univerzity, 1982 - S. 5
  6. Afanasyeva A. B. "Dialog kultur" v hudebním a choreografickém folklóru: Historie a moderna, sociokulturní a pedagogické aspekty Archivní kopie ze dne 19. ledna 2021 na Wayback Machine // Bulletin Akademie ruského baletu. A. Ya Vaganová. č. 1 (42) 2016 – str. 90
  7. Popova T. Základy ruské lidové hudby Archivní kopie ze dne 14. února 2019 na Wayback Machine - M. Music, 1977 - S. 11
  8. Moskva. č. 6, 1969 - M .: Nakladatelství umělecké literatury, 1969 - S. 187
  9. Lazutin, 1965 , str. 22.
  10. Lazutin, 1965 , str. 78-79.

Literatura

Odkazy