Magická pastelka

Magická pastelka
Autor Sinken Hopp
Datum prvního zveřejnění 1948 [1]

Kouzelná pastelka ( norsky: Trollkrittet ) je absurdní pohádkový román pro děti od norského spisovatele Sinkena Hoppa , napsaný v roce 1948. Román se nese v lehkém satirickém tónu a obsahuje hádanky a básně.

Malvin Neset ilustroval první vydání a Reidar Johan Berle  aktualizované barevné ilustrované vydání v roce 1968.

"Magic Chalk" se primárně inspiruje anglickou literaturou absurdna [2] [3] , ale zapadá i do přediva poválečné skandinávské absurdní dětské poezie a dětské literatury skandinávských zemí obecně: Pipi Dlouhá punčocha , Moomintrolls , básně od Lennarta Hellsinga a Halfdana Rasmussena [2] . Kniha podle řady literárních vědců vnesla do norské literární tradice absurdistickou poezii [4] [3] [5] a Sinken Hopp se stal jediným světově proslulým norským autorem absurdní literatury [6] .

Shrnutí

Chlapec jménem Yun najde křídu upuštěnou od čarodějnice a použije ji k nakreslení malého muže na plot, aniž by věděl, že pastelka je kouzelná. Mužíček ožije a prohlásí, že se jmenuje Sophus. Yoon nakreslí dveře a společně vstoupí do zahrady plné mluvících zvířat, z nichž některým postavičky vypomáhají kouzelnou pastelkou. Poté hrdiny obtěžuje sova s ​​pedagogickými sklony. Po vyřešení některých absurdních matematických problémů ji Yun a Sophus opustí a brzy sestoupí do jeskyně, kde se setkají s krokodýlem a tygrem, ale dostanou se živí. Když vyjdou na druhém konci jeskyně, najdou domov malé postarší ženy, která jim nabízí sušenky ve tvaru zvířátek, jednu za každé písmeno abecedy. Po rozhovoru se zvířátky, která umí jen slova začínající jejich písmenem, kamarádi od babičky odejdou.

Poté narazí na Kumle, přátelského trolla . Každému z chlapů nabídne splnění tří přání výměnou za křídu a Sophus žádá housle, peněženku, ve které jsou vždy peníze, a sladkosti, ze kterých místo vlasů roste tráva; Yun chce, aby se Sophus stal voděodolným, bonbónem opačného účinku než ty, které si Sophus přál, a třetí přání si nechává v záloze. Jejich přání jsou splněna a souhlasí, že se znovu setkají.

Společně přijdou do království a Sophus se rozhodne jít do hradu. Okouzluje krále, královnu a princeznu svou hrou na housle a tvrdí, že je bohatý, přičemž jako důkaz předvádí svou peněženku. Princezna ukradne kabelku a housle. Jako odplatu Sophus jí a jejím rodičům dává kouzelný bonbón. Když bonbóny začnou působit, král se pokusí uvěznit Yuna a Sophuse, ale úspěšně uniknou.

Obyvatelé království spekulují, že zelená vegetace na hlavách královské rodiny je jakousi novou pokrývkou hlavy. Takové klobouky se rychle stanou módní, ale s nástupem podzimu začíná tráva na srpnových hlavách vadnout. Yun a Sophus se vrací do hradu a Yun dává královské rodině své cukroví. Tráva se opět změní ve vlasy, ale předtím Yun vezme Sophuse za ruku a vysloví třetí přání: vrátit se domů. Okamžitě skončí v kuchyni, kde Yoonina máma vaří večeři, a vyprávějí jí o všem, co se jim stalo.

Analýza

„Magic Chalk“ se objevuje jako slovní hra založená na alternativním logickém principu: „Toto je bezprostřední logika jazyka a je doslovná. Děti tuto logiku dobře znají, tvoří základ mnoha vtipů a hádanek“ [5] [7] . Některé z hádanek mají podobu otázek čtenáři [8] .

Kniha se také čte jako příběh „dvojitosti“, ve kterém Sophus vystupuje jako negativní projekce Yuna: Sophus „vyjadřuje všechny Yunovy touhy a jeho negativní stránky. Ale zároveň je Yoon tak zabraný do norem, ve kterých je vychován, že se snaží vštípit Sophovi dobré mravy, které ho učili . Harald Bache-Wiig [9] „si myslí, že cesta dvou chlapců poskytuje materiál pro psychologický konflikt vycházející z Jun. […] Mezi omezením (Yun) a touhou (Sophus), mezi realitou a snem, mezi racionalitou a představivostí“ [10] .

Sissel Weggeland nachází v knize čtyři formy „užitku“ [11] :

Kritika

Betty Miles z Bank Street College of Education shledala ilustrace „adekvátně energické, i když řídké“ a dodala, že „situace typu play-and-go jsou doprovázeny typografickou lehkostí“ 12] . Kirkus Reviews popsal román jako „nádherný háv fantazie, hádanky, poezie a absurdity“, kde „na každém kroku je zpochybněn zrak čtenáře“ a chválil ho jako „vynalézavý svět zalidněný postavami ...

Kulturní vliv

Kouzelná křída je pravidelně považována za klasiku a kniha byla v Norsku několikrát přetištěna [14] . Kniha je mimo jiné zařazena do sbírky Norského knižního klubu Dětské knihovny (2006) a byla přeložena podle různých zdrojů do 12 [15] nebo 20 [5] jazyků. "Magic Chalk" spolu s pokračováním příběhu "Yun a Sophus" byl zahrnut do sbírky "Pohádky skandinávských spisovatelů", vydané v SSSR v roce 1987.

Román byl zdramatizován Mortenem Jostadem a uveden na Národní scéně v roce 1987. První verze Yostadovy dramatizace byla poprvé uvedena na palubě nejstaršího fungujícího kolesového parníku na světě PS Skibladner [16] v roce 1979 a znovu během mezinárodního festivalu v Bergenu v roce 1980 [17] .

Slova písně, kterou Bibby zpívala Sofusovi za mávnutí kouzelnou hůlkou, se stala základem písně „Sarah Bara-Boo“ od leningradského beatového kvarteta „ Secret “. S menšími změnami v původním textu (přeložil Jurij Vronskij ) byla píseň zařazena na alba „ You and I “ (1984) a „ Secret “ (1987).

Pokračování

Pokračování Kouzelné pastelky z roku 1959 s názvem Yun a Sophus sleduje dobrodružství přátel na hradě. Kontrastní linie osobnosti chlapců pokračují: Sophus je vznešený umělec a je fascinován věčnými otázkami, Yun je všední postava. Troll Kumle se stává redaktorem novin a publikuje absurdní články a fotografie, což je parodie na tehdejší noviny.

„Kniha je spíše pohádková, bez jasné struktury Kouzelné křídy, kromě cesty jako narativní hybatel“ [4] .

Poznámky

  1. Store norske leksikon  (kniha) - 1978. - ISSN 2464-1480
  2. 1 2 Carl Lauritz Lund-Iversen. "Kunnskap, stůj, fantazie." Mønstre i Zinken Hopps barnebøker". I: Zinken : en bok om Zinken Hopp . Eide forlag, 2005. ISBN 82-514-0684-6
  3. 1 2 Tordis Ørjasæter . "Barne- og ungdomslitteraturen" I: Kjølv Egeland . Norská literární historie. Vazba 5: Mellomkrigstid . Cappelen, 1975/1996. ISBN 82-02-15343-3 ( ebok )
  4. 1 2 Birkeland, Risa, Vold. Norská barnelitteraturhistorie . 2.utg. Samlaget, 2005 ISBN 82-521-5933-8
  5. 1 2 3 Kjell Olaf Jensen. Fantasylitteraturens bestemor Archivováno 14. února 2015 na Wayback Machine ; barnebokkritikk.no, 18. ledna 2006
  6. 1 2 Sonja Hagemann . Barnelitteratur v Norsku 1914-1970 . Aschehoug, 1974. ISBN 82-03-06186-9 ( ebok fra bokhylla.no )
  7. Marianne Viermyr Barnebokminne: Trollkrittet archivováno 20. února 2015 na Wayback Machine ; barnebokkritikk.no, 3. října 2007
  8. Forfatter Tor Åge Bringsværd om Trollkrittet . Získáno 4. srpna 2019. Archivováno z originálu dne 4. srpna 2019.
  9. Harald Bache-Wiig. "Foreldrene på hodet." Zinken Hopps Trollkrittet jsem nesmysly a psychologisk reise" I: hans Norsk barnelitteratur - lek på alvor : glimt gjennom hundre år . Cappelen, 1996. ISBN 82-456-0064-4 . ( ebok fra bokhylla.no ) Først trykt i Norsk litterær årbok 1987
  10. Bache Wiigs artikkel oppsummert od Carl Lauritz Lund-Iversen (2005)
  11. Sissel Veggeland. "Når et trollkritt og et barn møtes. Da kan vel det meste skje? : Nonsenslementer a Zinken Hopps Trollkrittet“. I: På terskelen : artikler om nordisk barne- og ungdomslitteratur : festskrift til Åsfrid Svensen . Rediger od Haralda Bache-Wiiga. Novus forlag, 2006. ISBN 978-82-7099-434-2
  12. Betty; Miles. Umění věrné slovům (Knihy pro mládež  )  // Sobotní recenze :časopis. - McCall Corporation, 1960. - 23. ledna. - str. 38-39 . Archivováno z originálu 4. března 2016.
  13. Kouzelná křída . www.kirkusreviews.com . Kirkus Media LLC (1. září 1959). Získáno 5. května 2015. Archivováno z originálu 5. května 2015.
  14. Forlaget Vigmostad-Bjørke om Trollkrittet 2005 . Získáno 4. srpna 2019. Archivováno z originálu dne 4. srpna 2019.
  15. Anne Kristin Lande. Bibliografie. I: Zinken : en bok om Zinken Hopp . 2005
  16. Rutetider 2013  (norština)  (odkaz není k dispozici) . Získáno 9. srpna 2013. Archivováno z originálu 10. května 2000.
  17. Kari Gaarder Losnedahl. "Teaterkritiker og dramatiker". I: Zinken : en bok om Zinken Hopp . 2005

Odkazy

Viz také