Přístav v květu

Přístav v květu
Japonština 花咲く港 ( hana saku minato )
Žánr film-drama , komedie
Výrobce Keisuke Kinoshita
Výrobce Shingo Endo
scénárista
_
Yoshiro Tsuji
V hlavní roli
_
Eitaro Ozawa ,
Ken Uehara
Operátor Hiroshi Kusuda
Skladatel Sakari Abe
Filmová společnost " Shotiku "
Doba trvání 82 min.
Země  Japonsko
Jazyk japonský
Rok 1943
IMDb ID 0035964

"Přístav v květu" [1] [2] [3] ; ( jap. 花咲く港 hana saku minato ) ; další ruský název je „Port in Flowers“ ​​[comm. 1] je japonský černobílý komediálně-dramatický film z roku 1943 produkovaný společností Shochiku Film Company . Debutové dílo režiséra Keisuke Kinoshita , za které získal cenu. Sadao Yamanaki , oceněný nejlepšími debutujícími režiséry [4] . Scénář Yoshiro Tsuji vychází z příběhu Kazuo Kikuty. Příběh dvou podvodníků, kteří na malém opuštěném ostrově zorganizují fiktivní loďařskou firmu a setkají se s prostými a upřímnými ostrovany, kteří chtějí upřímně pracovat, byl vyprávěn s lyrickou ironií, s poetickou sympatií k obyčejným lidem.

Děj

Život v ospalém přístavním městečku na stejně malém ostrově bude mnohem zajímavější poté, co velitel osady obdrží dva telegramy, které údajně pocházely od stejné osoby, ale byly poslány z různých míst as rozdílem jednoho dne. Dotyčný tvrdí, že se jmenuje Kensuke Watase a je synem obchodníka, který v této vesnici žil před několika lety, ale mezitím zemřel a truchlící syn touží vidět malou vesnici, která se zdá být tak silná. miloval. Pan Watase skutečně začal podnikat na ostrově před mnoha lety, ale během Velké hospodářské krize se podnik zhroutil a obchodník opustil oblast, ačkoli žena, která provozuje místní hotel, ho milovala a nějakou dobu ho sledovala.

Na molu se s hostem setká minidelegace místní šlechty a odveze je do hotelu, načež na diváky čeká překvapení, které je šokuje. Do hotelu dorazí další host s tím, že je ... jak se ukázalo, také Kensuke Watase, syn stavitele lodí. Mladík je nešťastný, že nebyl vítán jako vítaný host, protože jeho příchod telegrafoval. Stačí říci, že ani jeden z těchto dvou nově příchozích hostů není tou osobou, za kterou se vydává, protože jsou to dva podvodníci, kteří přišli na ostrov, aby vyprázdnili peněženky důvěřivých ostrovanů. Tváří v tvář sobě se v improvizaci představí... jako dva synové stavitele lodí, tedy bratři.

"Bratři" oznámili, že chtějí uskutečnit jeho plány na památku svého otce, a vyjádřili svou připravenost obnovit stavbu loděnice a prodali obyvatelům akcie budoucího podniku. Mladí lidé se ale nechají svést poklidným životem a začne je trápit svědomí. Kupodivu nemohou s penězi uniknout a začnou stavět loď. Bouře hrozí zničit jejich dílo a pak je náhle vyhlášena válka a hotový člun dostává nový význam. Americká ponorka se potopí při srážce s místní rybářskou lodí, načež se podvodníci obrátí na místního policistu, aby se přiznal.

Obsazení

Stále nemohu zapomenout na ten pocit svěžího chladivého vánku, který přišel z filmu Harbour in Bloom. Zdálo se, že v tísnivé temnotě režimu Tojo se náhle objevila mezera na hlubokém nebi. Kinoshita měl svým filmem říci: „Stavět lodě, stavět lodě! Stavbou lodí zničíme Ameriku a Anglii! To však neudělal. Nakreslil komický příběh, který se stal na malém ostrově kdesi v oblasti Kjúšú, když k jeho prostoduchým a bezstarostným obyvatelům přišli dva podvodníci, kteří se rozhodli vydělat na válce. Téma filmu – nárůst výroby pro válku se jaksi neznatelně ukázalo být nahrazeno tématem jiným – vírou v lidstvo. Podvodníci založí na ostrově loďařskou společnost. Vybírají peníze od obyvatel a pak se s nimi proplíží. Duchovní krása obyvatel ostrova však nepostřehnutelně přemůže tyto podvodníky, začnou žít v zájmu ostrovanů a již docela vážně staví loď. V člověku je dobro a nakonec se probudí.

Akira Iwasaki , japonský filmový kritik [2]

Premiéra

Ceny a nominace

Komentáře

  1. Ruský název „Harbour in Bloom“ je běžný v sovětských filmových studiích, včetně vydání „Kinoslovar“ z roku 1986 (str. 194, 555), v ruském překladu knihy Akiry Iwasakiho „Moderní japonská kinematografie“ (str. 364 -365), v encyklopedické edici "Director's Encyclopedia: Cinema of Asia, Africa, Australia, Latin America", M., 2001 (str. 55) a dalších publikacích; Ruský název „Port in Flowers“ pochází z anglického názvu filmu v mezinárodní distribuci: English.  Port of Flowers , pod tímto názvem je film distribuován na internetu s ruským překladem na torrent trackerech a online stránkách pro prohlížení.

Poznámky

  1. "Kinoslovar". - M .: Sovětská encyklopedie, 1986-1987. S.640 - (str. 194, 555).
  2. 1 2 Iwasaki, Akira . "Moderní japonské kino", 1958, (přeloženo z japonštiny 1962, Překladatelé: Vladimir Grivnin, L. Levin), - M .: Umění, 1962, S. 524. (str. 364–365)
  3. "Encyklopedie ředitele: Kino Asie, Afriky, Austrálie, Latinské Ameriky", Výzkumný ústav kinematografie, Větrova T. N. (šéfredaktor), Mainland-M., 2001, (s. 55).
  4. 1 2 Informace z ja.wikipedia   (japonsky)
  5. 花咲く港 Archivováno 9. září 2016 na Wayback Machine na webu časopisu Kinema Junpo  (japonsky)

Odkazy

Literatura