Deda Ena

Deda Ena
náklad. დედა ენა

Obálka vydání z roku 1876
Autor Gogebašvili, Jakov Semjonovič
Jazyk díla nebo názvu gruzínský
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

„Deda Ena“ ( gruzínsky დედა ენა  – „Nativní řeč“) je první kniha pro čtení v gruzínštině pro děti, kterou napsal a vydal Yakov Gogebashvili v roce 1865. Kniha se používá k výuce gruzínské abecedy a školní četbě již více než sto padesát let. V roce 2013 byla „Deda Ena“ zařazena na seznam nehmotného kulturního dědictví Gruzie .

Historie vytvoření

Zpočátku se kniha jmenovala „Gruzínská abeceda a první učebnice čtení pro žáky“ a poprvé ji vydal Yakov Gogebashvili v roce 1865. O deset let později, v roce 1876, Gogebashvili pojmenoval další vydání učebnice „Deda Ena“ ( დედა ენა , „rodná řeč“, doslova „mateřský jazyk“) a pod tímto názvem kniha vstoupila do gruzínské kultury. Za Gogebashviliho života byla učebnice přetištěna více než třicetkrát [1] .

Dochované dokumenty a rukopisy Jakova Gogebašviliho svědčily o pečlivé práci na knize, která kontrolovala každé slovo. Sám Gogebashvili považoval první stránku za úžasný nález, na kterém se dítě seznámí s gruzínskými písmeny „i“ a „a“ a může z nich okamžitě vytvořit smysluplnou větu „tady je fialka“ ( აი ია ). Kniha rychle získala široké uznání mezi významnými kulturními osobnostmi Gruzie v té době, zejména Ilya Chavchavadze věřil, že je nutné identifikovat mentální potenciál mladších studentů [2] .

Moderní použití a význam

V moderním vzdělávacím systému Gruzie „Deda Ena“ stále slouží jako základ primární abecedy a učebnice čtení, podle které se děti učí číst v gruzínštině na prvním stupni školy [1] .

14. dubna 1978 v rámci protestů proti zrušení státního statutu gruzínského jazyka v GSSR se učebnice stala symbolem, kolem kterého se shromáždil protest, který vyvrcholil vítězstvím a navrácením oficiálního statutu jazyku [ 1] . Na památku těchto událostí v moderní Gruzii se 14. duben stal každoročním svátkem jak pro knihu „Deda Ena“, tak pro gruzínský jazyk obecně [2] .

Rozpoznávání

Podle všeobecného přesvědčení se kniha od svého napsání stala důležitou součástí gruzínské kultury. V roce 2013 byla z iniciativy Společnosti Jacoba Gogebashviliho „Deda Ena“ zařazena na Seznam nehmotného kulturního dědictví Gruzie , vedený Státní agenturou pro ochranu kulturního dědictví Gruzie [2] .

V centru Tbilisi , na pravém břehu Mtkvari , poblíž Suchého mostu , vznikl park „ Deda Ena “, ve kterém se nachází pomník knihy a velké betonové sochy písmen moderního gruzínského národa . abeceda . 14. dubna každý rok park slaví Den gruzínského jazyka a literatury [2] .

Poznámky

  1. 1 2 3 Š. Karchava. "Kult knihy" aneb jak vznikla první učebnice gruzínského jazyka . Dalma News. Získáno 25. července 2018. Archivováno z originálu 25. července 2018.
  2. 1 2 3 4 "Deda Ena" získal status památky nehmotného kulturního dědictví . Apsny.Ge. Získáno 25. července 2018. Archivováno z originálu 25. července 2018.

Odkazy