Kabaretní pánové ve věku let | |
---|---|
polština Kabaret Starszych Panow | |
Žánr | komedie |
Tvůrce | Kabaret Starszych Panow [d] |
Země | Polsko |
Jazyk | polština |
Přenos | |
Televizní kanál | TELEWIZJA POLSKA S.A. |
Na obrazovkách | 1958 - 1966 |
Mediální soubory na Wikimedia Commons |
Kabaret pánů věků nebo „Kabaret starých pánů“ ( polsky Kabaret Starszych Panów ) (oba překlady nejsou doslovné) je polský televizní program , který existoval v letech 1958-1966.
Rok 1958 byl rokem , kdy občané Polska ztratili veškerou naději na politické tání , které začalo na podzim roku 1956 . Navzdory tomu se v polské televizi objevil pořad, který si okamžitě získal nesmírnou oblibu. Byl to "Aged Gentlemen's Cabaret" vytvořený dvěma přáteli: elektroakustickým a amatérským skladatelem Jerzym Wasowskim a rozhlasovým hlasatelem Jeremiahem Przyborou .
Moderátory (a autory) programu byli dva staromódní, dobromyslní pánové v cylindrech, vizitkách a pruhovaných kalhotách, připomínající profesora Higginse v Pygmalionu Bernarda Shawa , převezeného přímo z devatenáctého století do Polska v šedesátá léta dvacátého století.
Domácí se setkali s hosty, kteří přišli s vlastními obavami a nevědomky uvedli hostitele do rozpaků. Když našli východisko z nepříjemné situace, dialog se změnil v klidnou píseň a všichni se znovu usmáli.
Autoři vytvořili texty a hudbu ke zhruba dvaceti programům. Byla to úspěšná zkušenost přeměny tradičního kabaretního umění do inscenované podoby televizního vysílání.
Nikdo neví, jak se autorům podařilo obejít požadavky socialistického realismu . Diváci si mohli v neděli večer odpočinout od traktoristů a stavitelů. Manželka prvního tajemníka ÚV PUWP Vladislava Gomulky však hlasitě kritizovala velikost dekoltu hlavní herečky.
První programy šly rovnou do éteru – tehdy ještě nebylo možné nahrát obraz. Poté byl již vysílaný obraz zaznamenán metodou telerecordingu - na úzký film. Na možnost nahrávání na videorekordér čekaly pouze nejnovější programy.
Dnes všechny dochované programy i přes své technické nedostatky získaly status kultovních mistrovských děl a prodávají se na CD a DVD.
V roce 1964 vytvořil filmový režisér Kazimierz Kutz celovečerní film „ Žár “ ( Upał ) s pány a dalšími aktéry tohoto programu.
Motto programu:
Běda, už jsme v tom věku, co dělat,
Když člověk nemá dobré výhledy do budoucna,
Ale na druhou stranu je pořád příjemné, že
už nemá špatné výhledy do budoucna.
Pánové ve věku, pánové ve věku, dva pánové ve věku,
Mráz se již usadil na hlavě a zdraví není stejné, ale v srdci je stále máj.
Pánové ve věku, pánové ve věku, dva pánové ve věku,
Mráz se již usadil na hlavě a zdraví není stejné, ale v srdci je stále máj.
I znaleźliśmy się w wieku trudna rada
że się człowiek przestał dobrze zapowiadać
ale za to z drugiej strony cieszy się
że się również przestał zapowiadać źle
Starsi panowie, starsi panowie, starsi panowie Żerce
panowie s jurcow
dwaj , starsi panowie, starsi panowie dwaj
Już szron na głowie już nie to zdrowie aw sercu ciągle maj
zůstal mottem již zesnulých autorů nezapomenutelného kabaretu.
Již v roce 1970 vyšel jako samostatná kniha 197stránkový "Kabaret starých pánů - oblíbenci" (nepřístupný odkaz) , v roce 1973 194stránkový "Kabaret starých pánů - oblíbenci 2" (nepřístupný odkaz) , kompletní díla " Gentlemen's Cabaret aged“ vyšel v roce 1995, což potvrdilo neutuchající zájem literární komunity o tvůrčí dědictví autorů televizního pořadu.
V roce 2001 vydalo Polské hudební nakladatelství svazek "Kabaret Starszych Panow oraz Divertimento" (nepřístupný odkaz) , ve kterém bylo kromě textů zveřejněno i hudební dědictví televizního pořadu.
Literární a muzikologická díla věnovaná televiznímu vysílání „Cabaret of Gentlemen Ageed“V roce 2005 vyšel lexikon televizního pořadu „Ostatni naiwni: leksykon Kabaretu Starszych Panów“ („Poslední naivní: lexikon „Kabaret pánů ve věku“)“. Literární dědictví televizního pořadu se stalo předmětem vědeckého výzkumu Komise pro polský jazyk .
Samostatný oddíl ve studii Tworzenie pojęć w naukach humanistycznych (Tvorba pojmů v humanitních vědách, 1986) je věnován pořadu Kabaret gentlemanů věků.
Ve svazku Modernistyczne źródła dwudziestowieczności (Modernistické prameny 20. století), vydaném Fakultou polského jazyka a literatury Varšavské univerzity, je televizní vysílání „Kabaret starých pánů“ charakterizováno jako „ideál spojení integrity obou samotný výkon a kvalita prezentovaných textů“ .
Hudební odkaz televizního pořadu se odráží i v „Lexikonu polské zábavné hudby“ ( Leksykon polskiej muzyki rozrywkowej ).
O „Kabaretu gentlemanů věků“ píše také „Encyklopedie polské literatury“ 2005 , autoři pořadu (a pořadu samotného) našli své místo v obou vydáních „Slovníku polských spisovatelů“ 2002 , 2003.
Slovník polské literatury 20. století také píše o „kabaretu starých pánů“, přičemž televizní vysílání popisuje jako „význačný, specificky polský a specificky televizní počin audiovizuálního umění“ , přičemž jeho hodnocení vysvětluje skutečností, že „velkolepá sbírka herců, vytváří autonomní svět plný sympaticky groteskních postav, vřelá lyrika, výjimečná literární kultura textů a mimořádná osobitost obou autorů v roli baviče předurčily nebývalou oblibu pořadu .
„Aged Gentlemen's Cabaret“ byl v roce 2005 zařazen do svazku 30 najważniejszych programów TV w Polsce („30 nejvýraznějších televizních programů Polsce“)
Kreativita televizního programu, stejně jako u kultovních děl, obohatila polský jazyk o velkou sadu výrazů „Skrzydlate słowa“ („Okřídlená slova“ v roce 1990).
Reakce na televizní pořad mimo PolskoWendy Bracewell a Alex Drace-Francis ve své knize Under Eastern eyes: komparativní úvod do východoevropského cestopisu o Evropě chválí kulturní fenomén, který se stal televizní show Gentlemen's Cabaret.