Krebil, Henry Edward

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 30. prosince 2020; kontroly vyžadují 2 úpravy .
Krebil Henry Edward
Datum narození 10. března 1854( 1854-03-10 )
Místo narození Ann Arbor , Michigan
Datum úmrtí 20. března 1923 (ve věku 69 let)( 1923-03-20 )
Místo smrti New York
Státní občanství  USA
obsazení lingvista , muzikolog , překladatel , hudební kritik , novinář , spisovatel
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

Henry Edward Krebil ( narozen jako  Henry Edward Krehbiel ; 10. března 1854 , Ann Arbor  – 20. března 1923 , New York ) byl americký hudební kritik, překladatel a muzikolog .

Životopis

Syn německého metodistického kněze . Od roku 1872 studoval práva v Cincinnati , ale poté se věnoval hudební publicistice, v letech 1874 - 1880 spolupracoval jako hudební kritik s novinami Cincinnati Gazette. Poté se přestěhoval do New Yorku a až do konce života vedl hudební oddělení deníku New York Tribune . Spolupracoval také s různými americkými časopisy. Krebil jako hudební kritik horlivě propagoval hudbu Richarda Wagnera , podporoval Antonína Dvořáka a Petra Iljiče Čajkovského na cestě k americkému posluchači.

Jako muzikolog Krebil debutoval v roce 1880 knihou Technika hry na housle, poté publikoval Studie k wagnerovskému dramatu ( Anglistika  k wagnerovskému dramatu ; 1891 ). Největší historický význam mají Krebilovy afroamerické  lidové písně: studie o rasové a národní hudbě , která se objevila v roce 1914 a stala se jednou z prvních studií afroamerického hudebního dědictví. Populární byly i Krebilovy knihy určené širokému publiku, zejména těm, které se věnují opernímu umění: Kapitoly opery ( angl.  Chapters of opera ; 1908 ), Kniha oper ( angl.  A Book of opers ; 1909 ), Druhá kniha of Operas ( angl.  A second book of opers ; 1917 ), "Další kapitoly opery" ( angl.  More Chapters of opera ; 1919 ). Kromě toho bylo Krebilovým nejdůležitějším dílem první anglické vydání biografie Alexandera Wheelocka Thayera o Beethovenovi ( 1921 ): Krebil ji podstatně revidoval, a to jak na základě německého vydání, tak na základě Thayerova původního anglického rukopisu .

Krebil přeložil do angličtiny řadu operních libret , včetně libret pro Veselé paničky Windsorské od Otto Nicolaie , Manru od Ignaze Paderewského a Divadelního ředitele od Wolfganga Amadea Mozarta . Kromě toho se v Krebilově překladu objevily kompilace dopisů a dalších výroků Mozartových a Beethovenových, které v Německu sestavil Friedrich Kerst; obě knihy a zejména Krebilovo dílo byly kritiky vysoce ceněny [1] .

Poznámky

  1. R. Aldrich. Pan. Krehbielovy obdivuhodné překlady Kerstových „Beethovena“ a „Mozarta“ archivovány 6. března 2016 ve Wayback Machine // „ The New York Times “, 14. dubna 1906.

Odkazy