Lezi ( čínsky 列子, pinyin Lièzĭ ) je název staré čínské knihy, někdy se také vztahuje na jejího autora. Doslovně přeloženo jako „[Pojednání] mistra Le“.
Podle čínské tradice se Lezi vrací k antickému filozofovi a taoistickému asketikovi Le Yukou , který žil v období Zhangguo . Text je poprvé zmíněn v katalozích císařské knihovny sestavených během raného Hanu filozofem Liou Xinem. Během období Tří království bylo pojednání ztraceno a obnoveno z paměti, s nevyhnutelnými změnami a zkratkami, konfuciánským myslitelem Zhang Zhangem. Původní verzi traktátu s největší pravděpodobností již nesestavil sám Le Yukou, ale jeho studenti – nasvědčuje tomu zejména fakt, že hned na začátku knihy je s úctou zmíněn jako mentor. Navíc jazyk a styl památníku není typický pro éru Zhangguo. Od 8. stol n. E. pojednání se také objevuje pod názvem „Chong Xu Zhen Jing“ („Skutečný způsob, jak prorazit prázdnotu“). Dílo je eklektickou kompilací převážně v duchu přírodně-filosofického taoismu, ale i se stopami buddhistického vlivu.
Kniha nastiňuje myšlenky taoistické přírodní filozofie, ontologie a kosmologie, především nauku o nasazení jediného principu ve světě „temnoty věcí“. Zvláště zajímavý je Ch. 7 památníku je hlavním zdrojem informací o agnostickém filozofovi Yang Zhu , i když četné anachronismy a nekonzistence s paralelními texty „ Zhuangzi “ a „ Mengzi “ naznačují jeho interpolační povahu.
Existuje několik možností, jak pojednání přeložit do ruštiny (překlady L. D. Pozdneeva , V. V. Malyavina , V. T. Suchorukova a S. Kučery ).
„Le Tzu“ se skládá z osmi kapitol:
Kapitola | Čínské jméno |
Pchin-jin | Překlad [1] :440 |
jeden | 天瑞 | Tiān Rui | nebeský podíl |
2 | 黄帝 | Huang Dì | Žlutý pán |
3 | 周穆王 | Zhōu Mu Wang | Král Mu |
čtyři | 仲尼 | Zhong Ní | Konfucius |
5 | 汤问 | Tang Wen | Opálené otázky |
6 | 力命 | Lì Mìng | Síla a osud |
7 | 杨朱 | Jang-ču | Yang Zhu |
osm | 说符 | Shuō Fu | Příběhy o náhodě |
V čínštině je chengyu „beran ztracený mezi klikatými cestami“ ( čínsky 歧路亡羊), což je obrazný výraz pro ztrátu správného směru v obtížných a měnících se okolnostech. Pochází z příběhu vyprávěného v kapitole „Příběhy náhody“ ( čínsky 说符) v Lezi [1] :388 . Podle ní soused Yang Zhu ztratil berana. Yang Zhu se ptá: "Proč to nemůžete najít?" Soused odpoví: „Je tam spousta vidliček, za každou vidličkou je další, nevíme, kam šel“ [2] :1071 [3] :144-146 .
Chengyu „člověk z Qi se obává o nebe“ ( čínsky 杞人忧天), které obrazně popisuje pocit zbytečně neklidu, pochází z kapitoly „Nebeský podíl“ ( čínsky 天瑞) v Lezi [1] :295 , která vypráví o muži z království Qi , který se tak bál, že nebe spadne na zem, že nemohl jíst ani spát [2] :1074 [3] :147-149 .
![]() |
---|