Májový valčík

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 29. dubna 2022; kontroly vyžadují 4 úpravy .
Májový valčík
Píseň
Vykonavatel Jaroslav Evdokimov
Album "Všechno se splní"
Datum vydání 1988
Datum záznamu 1986-1988
Žánr populární muzika
Jazyk ruština
Doba trvání 03:40
označení "Melodie"
Písničkáři M.Yasen , I.Luchenok
Seznam skladeb albaVšechno se splní"
"Plyněk"
(9)
"Májový valčík"
(10)

(2)

"May Waltz"  - sovětská píseň o Velké vlastenecké válce, finalista televizního festivalu " Song of the Year - 85 ". Autorem hudby je skladatel Igor Luchenok , autorem slov Michail Yasen .

Poprvé byl odvysílán 30. prosince 1985 [1] v podání Lidového umělce Běloruska , Ctěného umělce Ruské federace Jaroslava Evdokimova za doprovodu varietního symfonického orchestru, dirigenta Alexandra Petuchova [2] ve Sportovním paláci Dynamo [3] , na závěrečném koncertu All-Union televizního festivalu sovětské písně „ Song of the Year “ v roce 1985.

Historie vzniku písně

Historie je plná vítězství a hrdinských bitev. Ale speciální datum pro všechny je 9. květen - Den vítězství, Den slávy, Den omytý krví milionů lidí. Jediný svátek, který ještě všechny spojuje. Význam této historické události s každým dalším rokem jen roste. Válka 1941-1945 a vítězství v ní jsou přesně to samé „velké“, jaké je „viděno z dálky“.

"Lidová" verze

V jednom z domů osvobozené Vídně našli sovětští vojáci téměř nepoškozené piano. Jeden z válečníků, který uměl hrát, otevřel víko a zkusil zahrát vídeňský valčík . Stalo. A najednou se odněkud, jakoby zpod země, ozvaly zvuky houslí – hrajících stejnou melodii. Ne hned, ale podařilo se jim najít vchod do sklepa, odhodili suť - a pomohli majiteli domu - muzikantovi - s celou rodinou se odtud dostat.

Rakušané byli překvapeni, že sovětští vojáci znají hudbu jejich vlasti. Ale snažili se hrát spolu - kdo co umí. Brzy se přidala harmonika z ulice. Pak kytara – tuto hudbu slyšeli kolemjdoucí pěšáci.

A zanedlouho hrál přímo na ulici kombinovaný orchestr – housle, akordeony, kytary, balalajky, kontrabas, právě ten klavír – společnými silami to vytáhli. Hráli nejrozmanitější hudbu, zpívali, tančili – Vídeň slavila osvobození. Sovětští vojáci položili květiny k pomníku Johanna Strausse . Možná právě tato událost byla motivem k napsání „Májového valčíku“? [čtyři]

Oficiální verze

Píseň se zrodila před více než 30 lety. Před více než 30 lety nahlédl do skladatelova domu frontový básník Michail Yasen a položil na stůl báseň. [5]

„Básník Michail Yasen dlouho pracoval na vlastenecké básni, která je základem písně. Mladické zážitky z předních cest naznačovaly rytmus a tonalitu uměleckých linií. Setkal se s koncem Velké vlastenecké války v Německu . Tam se zrodila myšlenka poeticky zobrazit osobní a univerzální, protože válka zanechala stopu v osudech lidí na celé planetě.“ [6]

Když sovětská vojska osvobodila Rakousko , bylo autorovi slov, dělostřelci Michailu Goldmanovi, známému jako Michail Yasen , 21 let. "Viděl jsem smrt více než jednou, podíval se do očí mrtvých nepřátel a viděl naše mrtvé bojovníky... Proto se zrodily mé písně o válce a vítězství." [7] Za téměř půl století tvůrčí činnosti složil Michail Yasen asi stovku básní o válce v ruštině a běloruštině, z nichž mnohé se staly písněmi. Patří mezi ně i Májový valčík, který se stal oblíbeným a oblíbeným.

Igor Luchenko si okamžitě oblíbil text básně , lehl si na duši. Doslova za pár dní byla melodie hotová. „Vděčím za mnohé Michailu Yasenovi . Obecně platí, že v tak těžké záležitosti, jako je tvorba písně, hodně záleží na textu. Talentovaný, srdečný verš rozpaluje skladatele, vyvolává v něm zanícené vzájemné pocity, dává podnět k tvůrčímu myšlení. [osm]

Když dozněly poslední válečné salvy, skladateli Igoru Luchenokovi nebylo ještě 7 let, sám však věděl, co je to válka. Autor svou bolest nad osudem svého rodného lidu přenesl do hudby: neobvyklé monumentální postavy, vznešená myšlenka o vítězství krásného, ​​o věčnosti bytí a nepřemožitelnosti dělníka, charakteristické romantické povznesení pozitivních obrazů - jsou patrné ve fragmentech díla. Silný duchovní náboj dostala hudba I. Lučenoka , v níž se organicky snoubila lyrická melodie běloruského regionu a sociální a vlastenecké intonace.

Igor Luchenok hudebními prostředky talentovaně odhalil smysl básně, její uměleckou obraznost a vytvořil originální národní dílo. [6]

V novém vokálním díle na obyčejném, raněném, jako lidé, harmoniu se slunečnými zvuky valčíku potěšil voják-muzikant přítomné v ulicích Vídně , která v 18.–19. století. považováno za hudební hlavní město Evropy . Svět vykouzlil úsměvy na tvářích vídeňských občanů. I sám Strauss by byl rád, že se toto evropské hlavní město vážné hudby spolu se svobodou dočkalo krásné zasvěcené písně, která zasáhla jak jemným rytmem, tak příběhem obsaženým v textu.

Volha a Dunaj ... Poslední bašta, za kterou už nebyla země pro sovětského vojáka, a řeka protékající tuctem zemí, jejíž zemi několik let šlapaly fašistické boty. Je to toto srovnání v písni „May Waltz“, napsané v roce 40. výročí vítězství:

Jako by viděl záplavy Volhy,
jako by objímal vlast ...

„ Dunaj je v písni vnímán zvláštním způsobem . Je symbolem míru, přátelství a lásky. Řeka pramení v jižním Německu a duchovně spojuje národy Rakouska , Slovenska , Maďarska , Chorvatska , Srbska , Bulharska , Rumunska , Moldavska , Ukrajiny s plným tokem . A pohyb jeho toku je jako rytmus valčíku : klidně majestátní, jemně elegantní a místy rychlý, překotný. [6]

Píseň o prázdninách. Tak se dá popsat tato práce. Na jaře 1945 byly sečteny výsledky 4leté války, která přinesla do každého domova tragédie, ničení měst, ničení památek, rabování muzeí. Oslava osvobození Vídně se stala možnou až poté, co vojska 3. ukrajinského frontu zcela vyčistila hlavní město Rakouska od nacistů. „Radost z vítězství se jako jiskřivá vlna hnala po celé planetě v květnových dnech – v době, kdy se Země jako v závoji obléká do květu a raduje se z konečného vítězství nad zimním severním větrem. (Básník se urazil, když byl valčík v názvu písně nazván „vídeňský“, protože „Máj“ má širší význam: pokrývá celou Evropu, nad níž může vládnout pouze Slunce). [6] A při poslechu písně cítíme barvy, které "jasný, slunečný květen" sype na strádajícím "modrém Dunaji ". „V duši básníka vykrystalizoval obraz – symbol neporazitelnosti tvůrčího ducha, který byl ztělesněn v hudbě. Je to hudba, která velmi nenápadně zprostředkovává všechny emocionální zážitky, odhaluje smysl naší existence. A hudba, která spojuje všechny národy, se v písni objevuje v podobě valčíku. [6]

Kdo byl voják, který hrál na „starou bitevní harmoniku“ před obyvateli „Zachráněné Vídně“, kteří se shromáždili, aby ho poslouchali? Tímto harmonizátorem by mohl být kterýkoli z tisíců vojáků, kteří přinesli svobodu národům Evropy . Nyní je téměř nemožné to zjistit. A jaký valčík předvedl voják? Možná to bylo "Vlny Dunaje" nebo možná "V lese poblíž fronty." To není v písni zmíněno, slyšíme pouze tato slova:

Snadno inspirovaný a odvážný
Tento vojákův valčík zněl,
A Vídeň se točila a zpívala,
Jako by hrál sám Strauss.

Stal se populárním "May Waltz". Píseň se zpívá nejen u nás, ale i v Evropě a Americe . Zní éterem, z pódií, hrají ji mladí lidé a veteráni, protože od prvních řádků se tato píseň zaryla do srdcí mnoha, kteří prošli Evropou a obsadili Vídeň a Berlín . Jak přesně skladatel a autor slov čte náladu a vzpomínky, které si veteráni uchovávají v srdcích.

Válka byla tragédie, ale právě ona umožnila ukázat v lidech vše nejlepší – nezlomnost a odvahu, jednotu a solidaritu tváří v tvář nepříteli, pracovitost a nezištnost, talent inženýrů a velitelů, vojenskou zdatnost a lásku k vlasti. Právě tyto vlastnosti umožnily porazit nepřítele. V každé rodině je osud a historie dědů a pradědů, kteří bránili svou svobodu. Vítězství je svátek, který spojuje mladé lidi, staré lidi, dospělé a velmi mladé občany země. Den vítězství je příležitostí vzdát hold všem, kteří během války bojovali nebo pracovali na domácí frontě. Nyní odchází generace válečných veteránů. Můžeme si jen udržet světlou vzpomínku na hrdiny války a domácí fronty, pokusit se být hodni jejich výkonu.

Alternativní názvy písní: „Vienna Remembers“, „Viennese Waltz“, „Danube Waltz“.

Píseň v podání Yaroslava Evdokimova

První interpret písně Yaroslav Evdokimov , který je téměř o 30 let mladší než autor slov, ji představil publiku v soutěži Song-85.

Y. Evdokimov odhaluje obrazný obsah písně jakoby zevnitř a dodává jí neobyčejně upřímný charakter. Jedna ze sólistových předností - schopnost vytvořit pomocí písně celistvý hudební obraz, ucelený umělecký obraz - se naplno projevila při jevištním ztělesnění májového valčíku.

Když Y. Evdokimov zpívá tuto píseň, zdá se, že publikum na vlastní oči vidí jásající měšťany omámené vítězným jarem na starém vídeňském náměstí, ruského vojáka hrajícího své rodné melodie na „harmonii zraněnou v bitvách“ a tančící spolu s osvoboditeli na březích modrých dunajských korun. Taková je síla hereckého vlivu, kterou má popový zpěvák. Navíc toho dosahuje čistě vokálními prostředky, aniž by se uchyloval k nějakým zvláštním formám podání písně, k jevištním efektům. [9]

Píseň lze nazvat milníkem v hereckém umění Yaroslava Evdokimova . Jakmile to zaznělo v éteru, okamžitě si získalo oblibu mezi lidmi a přineslo celounijní slávu jejich prvnímu interpretovi. Z celé země přicházelo jménu zpěváka mnoho děkovných dopisů, zejména od bývalých frontových vojáků, válečných veteránů, kteří se na Evdokimova obraceli jako na bratra ve zbrani bratra-vojáka, sdíleli vzpomínky a hledali setkání s mu. To je živým důkazem celonárodního uznání pěveckého umění. [9]

Píseň „May Waltz“ od Igora Luchenka a Michaila Yasena v podání Jaroslava Evdokimova propukla v jasný ohňostroj na hudebním nebi. [6] Od té doby uplynulo více než 30 let a „májový valčík“ je pravidelnou řadou koncertních programů, zejména pokud jde o oslavu Dne vítězství.

TUZIN.FM/ Novinky. TOP 100  (běloruština) :

Jedna z nejlepších skladeb na vojenské téma, kterou napsal lidový umělec k básni frontového básníka z Minsku , byla poprvé uvedena v roce 1985 v „ Písni roku “ na Central Television a měla ohromující úspěch. Je to vystoupení Evdokimova , které je uznáváno jako kanonické, i když se toho ujali i další umělci, včetně Kobzona.

Původní text  (běloruština)[ zobrazitskrýt] Májový valčík (Yaraslav Eўdakіmаў), hudba Igar Luchanok, texty Michaila Yasena Adny z nejambicióznějších kampaní na válečné téma, napsané lidovými umělci na vrcholu zběsilé paety z Menska, horního praguchalu ў 1985 v „Song of rok“ na Central Ballroom haste. Menavita vykanannye Yevdakimava byla uznána za kananichnae, i když jiní umělci to vzali za mě, ve stejnou dobu jako Kabzon.

Interpret se vyznačuje vysokou hudební kulturou, uměním, vášní, upřímností. Umělec se dobře orientuje v jevištních dovednostech, jevištní kultuře. „Výkon jako Yaroslav Evdokimov , který odráží hledání skutečné spirituality. Vyjádřil to také ve svých pokusech o obnovení „spojení časů“, především v písních vojenských témat, písních-vzpomínkách na Velkou vlastenskou válku ... “ [10]

Píseň „May Waltz“ byla navždy zařazena do antologie mistrovských děl písní o Velkém vítězství. Dnes je majetkem umění.

Zajímavosti

Významní umělci

„Píseň organicky vstoupila do repertoáru zpěváků a sborů – a na běloruské a ruské scéně je již dlouhou dobu svátečně atraktivní, s respektem vedle sebe s mnoha vokálními díly, která vznikla v těžkých válečných dobách a v prvních vítězných dnech. .“ [6]

Rozhlasové nahrávky

Jak se stala populární, lze posoudit podle počtu studiových nahrávek pořízených v rádiích v prvních letech po vzniku písně: [20]

Video záznamy

Zvukové nahrávky

Poznámky

  1. [1] Archivováno 15. prosince 2016 na Wayback Machine Song of the Year
  2. [2] Archivovaná kopie z 10. července 2015 na Wayback Machine "Song-85", 1. část
  3. SONG-85 FINAL – YouTube
  4. [3] Archivováno 1. července 2019 na Wayback Machine A písně bojovaly taky. Májový valčík
  5. [4] Bělorusko dnes. Na vídeňských ulicích zachráněno
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 [5] Archivováno 14. července 2015 na Wayback Machine May Waltz
  7. [6] Archivní kopie z 9. července 2015 v Knihovně Wayback Machine I. Podolného
  8. [7] Archivováno 10. února 2011 na Wayback Machine A paměť srdce říká
  9. 1 2 [Zagorodniy G. Yaroslav Evdokimov. Sovětští pop zpěváci [Text]: [sbírka článků]. M.: Umění, 1992. Číslo 3 / komp. M. V. Uspenskaya. - 1992. 304 s. :nemocný.; 20 viz ISBN 5210024814 . - str. 153]
  10. [8] Archivováno 5. července 2015 na Wayback Machine Yaroslav Evdokimov. Všechno se splní. N. Juvčenko
  11. [9] Archivováno 11. července 2015 na Wayback Machine Jak krásné jsou život a země
  12. [10] Archivováno 9. července 2015 na Wayback Machine „Pokud jsi v mém srdci, Rusko, pak je Bělorusko v mém srdci“
  13. Yaroslav Evdokimov: „Sebevážení zpěváci nemají v televizi místo! Archivní kopie ze dne 10. června 2015 v novinách Wayback Machine Smolenskiye Novosti, 03/02/2006
  14. [11] Archivní kopie z 19. ledna 2016 na Wayback Machine 100 nejpopulárnějších běloruských písní na Tuzin.fm verzi (foto/ avdyyo /video)
  15. Květnový valčík (nepřístupný odkaz) . Získáno 14. února 2016. Archivováno z originálu 17. února 2016. 
  16. V Maryině Gorce se konal II. regionální festival písně a hudby „May Waltz“. 21. od. _ Získáno 8. července 2015. Archivováno z originálu 23. února 2016.
  17. [12] Archivováno 8. července 2015 na Wayback Machine Sounds of Hope
  18. [13] Archivní kopie z 8. července 2015 na Wayback Machine Newspaper Komsomolskaja Pravda na Ukrajině, 17. 11. 2010
  19. Rusko TV . Získáno 8. ledna 2016. Archivováno z originálu 9. ledna 2016.
  20. [14] Archivováno 9. července 2015 na Wayback Machine "Paměť je válka, která mění životy..."
  21. 1 2 3 4 [15] Archivovaná kopie z 9. července 2015 na Wayback Machine The Red Data Book of Russian pop music. I. Luchenok
  22. Albert Zhalilov "May Waltz" (hudba I. Luchenko, text M. Yasen) (nepřístupný odkaz) . YouTube – Andres Carrasco Quispe . Získáno 8. července 2015. Archivováno z originálu 10. července 2015. 
  23. [16] May Waltz (M. Yasen) Renat Ibragimov.
  24. [17] Archivní kopie z 22. srpna 2016 na Wayback Machine May Waltz (M. Yasen) Michail Kizin.

Zdroje