Máša | |
---|---|
Maschenka | |
Žánr | melodrama, filmová adaptace |
Výrobce | John Goldschmidt |
Na základě | Máša |
scénárista _ |
John Mortimer podle románu Vladimira Nabokova |
Operátor | Wolfgang Troy |
Skladatel | Nick Glovna |
Distributor | Film4 [d] |
Doba trvání | 103 min. |
Země | Velká Británie |
Jazyk | Angličtina |
Rok | 1987 |
IMDb | ID 0091491 |
Mashenka je britský televizní film z roku 1987 režírovaný Johnem Goldschmidtem. Filmová adaptace debutového románu Vladimira Nabokova Mashenka , napsaného a vydaného v roce 1926, když Nabokov žil v Berlíně, a obsahující autobiografický popis jeho první lásky.
Mladý ruský emigrant Ganin v berlínském penzionu vzpomíná na své mládí v předrevolučním Rusku, na léto na panství nedaleko Petrohradu, kdy se jako teenager poprvé zamiloval. Ganin se dozví, že jeho dávno ztracená první láska, Máša, je nyní manželkou poněkud neatraktivního souseda z penzionu Alferova, a že brzy navštíví svého manžela. Vzpomínky ho uvrhnou do stavu myšlenek a Ganin přijde s propracovaným plánem, jak se znovu sejít s Mashenkou, o které věří, že ho stále miluje. Ale miluje? Hrdina se vydává na cestu po cestě vzpomínek: bylo všechno tak kouzelné, jak si pamatuje, nebo je to jeho paměť, která ho utěšuje obrazy nejlepších dnů minulosti?
Film se natáčel na místě v Berlíně a také ve Finsku - v Helsinkách a Katajanokce .
Filmová adaptace se kritikům zdála příliš stereotypní. Friedrich Luft napsal: „Rozhodně elegický, a přesto vždy vtipný román neobratně přenesený na plátno.“
Původní text (německy)[ zobrazitskrýt] Die Verfilmung von John Goldschmidt (Německo 1987) erschien Kritikern als zu schablonenhaft. Friedrich Luft napsal: "Eine sicher elegische , aber dann doch immer witzige und intelligente Vorlage wird eher kino - suppig und dann unbeholfen vertan." - Německý časopis " Der Spiegel ", 1989Podle Dietera Zimmera , překladatele a editora německého všeobecného vydání spisů Vladimira Nabokova, film „poměrně přesně sleduje Nabokovův román“, ale „abychom dodali trochu akce, film také vkládá několik epizod, které v knize nejsou“ - tyto epizody odkazují na hrdinovo mládí v Rusku a jsou převzaty z Nabokovovy autobiografie " Paměť, mluv "; Obecně platí, že kritik dal toto hodnocení filmu: [1]
I když ne bez zásluhy a snažím se román přesně podat, film mi připadal mnohem bledší a slabší než kniha.
Původní text (anglicky)[ zobrazitskrýt] I když ne bez zásluh a usilovné snahy o věrné podání románu, film mi připadal mnohem bledší a lehčí než kniha.Cena za režii na televizním festivalu v Monte Carlu .