Mendrin, Vasilij Melentievič
Vasilij Melentějevič Mendrin ( 21. dubna ( 3. května ) , 1866 , Jekatěrinodar - 22. května 1920 , Vladivostok ) - významný ruský orientalista (Japonec), profesor Orientálního institutu , organizátor a rektor Vyšší polytechniky ve Vladivostoku (1918).
Životopis
Narozen v Jekaterinodaru v rodině úředníka. Vystudoval moskevskou ( Alekseevsky ) vojenskou školu (1889) a byl poslán sloužit do Zabajkalska . Vzdělání orientalistiky získal na vladivostockém orientálním institutu (1901-1906) v japonské kategorii. V květnu až srpnu 1903 byl poslán na jazyková a regionální studia do Tokia .
Během rusko-japonské války sloužil V. M. Mendrin v aktivních jednotkách. Byl vyznamenán řády sv. Stanislava III. stupně s meči a lukem, sv. Anny III. stupně s meči a lukem.
Na radu arcibiskupa Nikolaje (Kasatkina) se V. M. Mendrin ujal překladu „Historie šógunátu v Japonsku“ („Neformální dějiny Japonska“ – „ Nihon Gaishi “ [1] ) Rai Sanyo , dílo, které sám lord studoval v mládí a kterému přikládal velký význam porozumění dějinám Japonska [2] . Celkem z 22 knih napsaných v kanbunu přeložil 6, které byly publikovány v Izvestiích Orientálního institutu v letech 1910-1916, opatřené rozsáhlými historickými a lingvistickými komentáři pod názvem "Siogun-i-Seii Taishiogun Bakufu." Lingvistické a historické eseje). Mendrin zavedl termín "Siogunat" ("Siogunat") [3] , nyní přepsaný jako " Shogunate " [4] , do širokého vědeckého oběhu . Kromě toho je autorem prací o gramatice a stylu japonského jazyka a překladatelem řady dalších děl japonské literatury. V rámci Dějin japonské literatury Williama Astona Mendrin nejprve přeložil do ruštiny asi stovku lyrických básní, včetně Bašóova haiku [5] .
Od roku 1910 byl mezi učiteli na plný úvazek Orientálního ústavu. Mendrin je autorem učebnice psaného japonského stylu („Sorobun. Analýza japonského epistolárního stylu“, díly 1-2, Vladivostok, 1910-14.).
V roce 1911 vstoupil Mendrin na postgraduální školu (Daigakuin) Tokijské císařské univerzity. Ruský velvyslanec v Tokiu N.A. Malevsky-Malevich se významně podílel na vstupu na Mendrinovu univerzitu . Zachoval se následující dopis Malevského-Maleviče ministrovi zahraničních věcí Japonska hraběti Komurovi ze dne 20. března (2. dubna 1911):
Můj milý hrabě! Ruský učenec Mendrin, který se věnuje studiu japonštiny a žije za tímto účelem již tři roky v Tokiu, mě požádal, abych mu svolil k účasti na hodinách profesorů filologie a práva na Tokijském císařském paláci. Univerzita. Vzhledem k tomu, že Mendrina znám jako muže vědecké oddanosti a bezúhonného charakteru, žádám Vaši Excelenci, aby využila vašich služeb pro vašeho kolegu z ministerstva školství, aby mohl být Mendrin přijat na Tokijskou císařskou univerzitu, aby se zúčastnil výše uvedených kurzů během aktuální akademický rok a také příští rok [6] .
25. května Komura odpověděl ruskému velvyslanci:
Vynaložil jsem veškeré úsilí, abych neprodleně informoval ministerstvo školství o obsahu dopisu ze dne 20. března (2. dubna 1911), který mi Vaše Excelence zaslala ohledně přání Mendrina, ruského vědce, aby mohl navštěvovat kurzy na Tokijská císařská univerzita. Pan Komatsubara mě právě informoval a já mám tu čest informovat Vaši Excelenci, že bylo na jeho žádost rozhodnuto přijmout Mendrina do Daigakuina jako studenta literatury...
V roce 1918, po oddělení od Orientálního institutu vyšší polytechniky, byl Mendrin zvolen jeho rektorem.
V. M. Mendrin zemřel ve Vladivostoku , byl pohřben na přímluvném hřbitově , jeho hrob se nedochoval. Jeho rozsáhlý vědecký archiv byl ztracen.
24. září 2005 byl na chodníku slávy FESTU odhalen pomník V. M. Mendrina [7] .
Vojenská kariéra
- 1889 - propuštěn ze školy v 2. pěším praporu zabajkalské kozácké armády
- 1890 - správce zbraní
- 1894 - setník
- 1895 - velitel sta
- 1896 - vedoucí loveckého týmu (průzkumná četa)
- 1898, leden - přidělen k 1. Verchneudinskému pluku zabajkalské kozácké armády
- 1898, červen - převeden k 1. chitskému pluku zabajkalské kozácké armády
- 1899 - velitel sta, podaul
- 1901 březen - velitel železniční stanice Shanhaiguan
- 1901 duben - velitel Shanhaiguan Wharf
- 1901, květen - přidělen k 1. východosibiřskému ženijnímu praporu [8]
- 1903, září - přidělen k 1. chitskému pluku zabajkalské kozácké armády
- 1904, únor - poslán k dispozici vojenskému komisaři ve městě Mukden
- 1904, říjen - Yesaul
- 1904, prosinec - úřadující vedoucí správního oddělení úřadu ruské vojenské komise provincie Mukden
- 1908 - propuštěn ze služby "kvůli domácím poměrům" v hodnosti vojenského předáka (podplukovník)
- 1915, květen - odveden ze zálohy do milice, byl uveden na velitelství pevnosti Vladivostok
- 1915, červen - jmenován do ussurijského kozáckého pluku v hodnosti Yesaul
Publikace a spisy
- Aston V. G. Dějiny japonské literatury / Per. z angličtiny. V. Mendrin; Ed. E. Spalvina . — Vldv. , 1904. (Sborník Orientálního ústavu; sv. 11-12).
- "Tady, můj synu! .." [: Per. z japonštiny] // Pozdnyakov N. I. Japonská poezie. - M. , 1905.
- "Studna! Teď nadešel čas“ [: Per. z japonštiny] // Pozdnyakov N. I. Japonská poezie. - M. , 1905.
- Zprávy zanechané v Orientálním ústavu k přípravě na profesuru na katedře japonské literatury V. M. Mendrina. I, II. O postupu prací v době od 1. ledna do 1. srpna 1908. O postupu prací v období od 1. srpna 1908 do 1. června 1909 - Vldv. , 1909. (Sborník Orientálního ústavu; T. 32, číslo 1).
- Sazanami Sanjin. Nihon mukashi banashi. Legendy starověkého Japonska / Per. z japonštiny s cca. a vst. článek V. M. Mendrina. - Petrohrad. , [1908].
- Reedice: Sazanami Sanjin . Nihon mukashi banashi: Příběhy starověkého Japonska / Per. z japonštiny s cca. a vst. článek V. M. Mendrina. - M .; SPb. , 2000. ISBN 5-89740-037-7 ; Vzdouvání velké řeky: Starověké japonské legendy // Per. z japonštiny a poznámka. V. M. Mendrin. - M. , 2000. - ISBN 5-04-005834-9 .
- Sorobun. Rozbor japonského epistolárního stylu: Ve 14 hodin - Vldv. , 1910-1914. (Zprávy Orientálního ústavu; T. 34, č. 1; T. 48, č. 1-2).
- Ráj Jio Sisei . Historie shiogunátu v Japonsku / Per. z japonštiny s cca. a comm. V. M. Mendrin. Rezervovat. 1-6. — Vldv. , 1910-1915. (Zprávy Orientálního ústavu; T. 33, číslo 2; T. 36, číslo 1; T. 39, číslo 1; T. 39, číslo 2; T. 50; T. 60).
- Dotisk: Mendrin V. M. Historie šógunátu v Japonsku (Nihon Gaishi): Ve 2 svazcích - M .; SPb. , 1999. - ISBN 5-89740-034-2 .
- Shiogun a seiitai shiogun. Bakufu. Lingvistické a historické eseje. — Vldv. , 1916. (Sborník Orientálního ústavu; T. 61).
- Znovu publikováno v knize: Mendrin V. M. Historie šógunátu v Japonsku (Nihon Gaishi): Ve 2 svazcích - svazek 2. - M .; SPb. , 1999.
- Sanshu no jinki. Tři posvátné poklady Japonska. — Vldv. , 1916. (Sborník Východního institutu).
- Znovu publikováno v knize: Mendrin V. M. Historie šógunátu v Japonsku (Nihon Gaishi): Ve 2 svazcích - svazek 2. - M .; SPb. , 1999.
- Vzdouvání velké řeky: staré japonské legendy: přeloženo z japonštiny / Oe Sazanami [9] ; Poznámka V. M. Mendrin. - Moskva: EKSMO-Press, 2000.
Kromě toho se připravovaly k vydání „Dějiny kultury Japonska“, ale nikdy nevyšly.
Zdroje
- Služební záznam kavalíra 1. chitského pluku zabajkalské kozácké armády Mendrin V. M. podle komp. dne 26. ledna 1905 // RGVIA, f. 409, op. 1, d. 338-527.
- O jmenování vojenského předáka ve výslužbě Mendrina V.M. // Tamtéž, f. 400, op. 9, dům 36133.
- Zpráva o stavu a činnosti Orientálního ústavu za rok 1909 - Vldv. , 1910. (Sborník Orientálního ústavu. Úřední přihlášky, 1). str. 11-12.
- A.P. Přednáška V.M. Mendrina // Svět Dálného východu. — Vldv. , 1914. č. 8.
- Dějiny domácí orientalistiky od poloviny 19. století do roku 1917. - M. , 1997. - S. 59, 71, 349-350, 352.
- Vlk David. Na nádraží Harbin. Liberální alternativa v ruském Mandžusku, 1898-1914. — Stanford (CA), 1999. — S. 157.
- Ruští vojenští orientalisté: do roku 1917: Biobibliografický slovník / Ed. M. K. Baschanov . - M. , 2005. - S. 164-165.
Poznámky
- ↑ Sám Mendrin trval na překladu názvu jako „Svobodná historie Japonska“.
- ↑ Kozhevnikova I. „Znal pouze myšlenku moci...“ (čtení „Deníky sv. Mikuláše“) // Japonsko dnes (www.japantoday.ru). 2003. č. 34. [1]
- ↑ Představuje nějaký analog (ale ne synonymum!) výrazu "Regency".
- ↑ Mendrin není autorem tohoto termínu. Dokonce i ve „Velké encyklopedii“ S. N. Yuzhakova se slovo „Shogunat“ nachází. Mendrinova zásluha spočívá v podložení a aktivním zavedení konstruktivního historiografického termínu.
- ↑ Jurij Orlický . „Zapomněli jste na své rodné hory, když jste byli v cizí zemi“: Krátká esej o historii ruských překladů a imitací japonské klasické poezie. // "Triton": Almanach ruského haiku. - M.: ARGO-RISK, 2000. - Vydání 1.
- ↑ Zde je překlad z francouzského originálu.
- ↑ Golubev I. První rektor FEPI je zvěčněn // Komsomolskaja pravda Dálný východ. 2005. 28. září. [2] (nedostupný odkaz)
- ↑ Ve stejné době zde sloužil D. M. Karbyšev
- ↑ Oe Sazanami – japonština pro „Swell of the Great River“. Toto je pseudonym japonského spisovatele Sueo Iwaya (1870-1933).
Odkazy