Nahý maha

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 18. července 2022; ověření vyžaduje 1 úpravu .
nahý maha
španělština  La maja desnuda
Autor Vicente Blasco Ibanez
Původní jazyk španělština
datum psaní 1906

„La maja desnuda“ (Nahá maja) je román jednoho z největších španělských spisovatelů 20. století, Vicente Blasco Ibáñez , vydaný v roce 1906 [ 1] . Toto dílo je spolu s romány "Krev a písek", "The Dead Command" a příběhem "Měsíc Benamor" obvykle vyčleněno v cyklu filozofických a psychologických děl autora. Spisovatel se v těchto dílech zaměřuje na tragický střet mezi osamělým a nadaným jedincem a nepřátelskou společností [2] .

Román vypráví o životě Mariana Renovalese, talentovaného syna kováře, který se stal slavným umělcem, o jeho vztazích k ženám v Římě, Paříži a Madridu. Název románu odkazuje ke stejnojmennému obrazu Francisca de Goyi , text díla obsahuje i několik scén hlavního hrdiny při návštěvě muzea Prado .

Román byl velmi úspěšný a najednou způsobil určitý skandál, protože umožnil docela přesně rozpoznat v popisu hrdiny slavných postav Madridu té doby, kde se hlavní akce rozvinula. V postavách románu lze rozpoznat zejména umělecké bratry Benlure ( malíř a sochař ) a také malíře Joaquína Sorollu , přičemž hlavní hrdina románu má také rysy, které lze spojovat s vlastním životem Blasca Ibáñeze.

Román byl přeložen do angličtiny v roce 1920 pod názvem Woman Triumphant.

Sám Blasco Ibanez v předmluvě k anglické verzi popsal podstatu románu takto:

„Hlavní hrdina, umělec Mariano Renovales, je „ztělesněním lidských tužeb, tohoto úsilí, které nám nedává vědět, co skutečně chceme. Když konečně dostaneme, co jsme chtěli, nestačí nám to. "Víc, chci víc," říkáme. Pokud ztratíme něco, co činilo náš život nesnesitelným, okamžitě to chceme zpět, jinak nám bude mizerně. Jsme takoví: ubohé, oklamané děti, které včera plakaly pro to, čím dnes pohrdáme a zítra budeme toužit, ubohá oklamaná stvoření, kroužící životem na křídlech rozmaru“ [3] .

Překlady a publikace textu

Román do ruštiny přeložila Taťána Gertsenshtein. Tento překlad byl poprvé publikován v roce 1911 ve sebraných dílech Blasca Ibáñeze; nejnovější vydání překladu vyšlo v roce 2012:

Poznámky

  1. Blasco Ibanez Vicente // Velká sovětská encyklopedie: [ve 30 svazcích] / ed. A. M. Prochorov - 3. vyd. — M.: Sovětská encyklopedie , 1969.
  2. Stein. A. L. Dějiny španělské literatury. — M .: URSS, 2001.
  3. The Project Gutenberg EBook of Woman Triumphant, Vicente Blasco Ibañez . Získáno 7. června 2019. Archivováno z originálu 15. října 2015.