Něnecké písmo je písmo používané k psaní něneckého jazyka . Během své existence fungoval na různých grafických základech a byl opakovaně reformován. V současné době funguje písmo Nenets v azbuce . V historii Něneckého psaní existují 3 etapy:
Dny něneckého psaní se konají v něneckém autonomním okruhu [1] .
Až do počátku 30. let 20. století neměli Něnci psaný jazyk, ale k označení majetku používali specifické druhové znaky - tamgas [2] .
První text v něneckém jazyce vydal N. Witsen na konci 17. století. Tento drobný text – překlad modlitby Otčenáš – byl vytištěn latinkou. V roce 1787 vyšla v časopise New Monthly Works Něnecká pohádka Vada-Khasovo; v roce 1811 na základě této publikace učinil I. S. Vater první pokus o vytvoření něnecké gramatiky. Ve 40. letech 19. století sestavil gramatiku něneckého jazyka M. A. Kastren , ve svých spisech používal latinku [2] .
V polovině 19. století přeložil do něneckého jazyka řadu náboženských textů archimandrita Veniamin . Pro záznam byla použita azbuka s přidáním speciálních písmen pro specifické zvuky něneckého jazyka [3] . Knihy v této variantě abecedy nebyly vydány. V roce 1895 Yu. M. Sibirtsev sestavil první něnecký základ, ve kterém byla použita tato písmena : k, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Rp, Cs, Tt, Yy, X x, C c, Y s, b, b, E e, Yu yu, já jsem [4] . V roce 1910 vydal A. A. Dunin-Gorkavich rusko-ostjaksko-samojovský tematický slovník, kde se používala standardní ruská abeceda [3] .
Tyto publikace neměly žádný znatelný dopad na gramotnost Něnců a další vývoj něneckého písma [2] .
Na vědeckém základě bylo v roce 1931 vyvinuto Něnecké písmo. V souladu s celounijním trendem romanizace byla jako grafický základ pro něnckou abecedu zvolena latinka. Bolshezemelsky dialekt byl položen jako základ psaného spisovného jazyka. Abeceda byla následující [2] :
A a | B v | В̦ в̦ | c c | Ç ç | D d | D̦d̦ | e e | ɘ ə | F f |
G g | H h | Ꜧꜧ | já i | b b | Jj | K k | l l | Ļļ | M m |
m̦ m̦ | N n | Ņ ņ | Ŋ ŋ | O o | Pp | P̦ p̦ | R r | Ŗŗ | S s |
Ș ș | T t | Ț ț | U u | Ww | Zz | Z̦ z̦ |
Čárka pod písmenem označovala jeho měkkost. Znak Ꜧ ꜧ označoval zvuk hrdelního zastavení.
V roce 1932 vyšla první něnecká kniha v této abecedě - základ Jadəj wada ( Nové slovo ). Grafickým rysem této, stejně jako některých dalších něneckých publikací, bylo zobrazování měkkých souhlásek - místo čárky pod písmenem byla použita čárka za písmenem: t, místo ț , n, místo ņ atd. Také ve vzdělávacích publikacích se přidáním pomlčky nad zeměpisnou délkou navíc uváděly samohlásky ( ā, ē, ә̄, ī, ō, ū, ь̄ ) [5] .
Vzdělávací a dětská beletrie, ideologická díla, jakož i samostatné materiály v novinách „ Ņarjana wünder “, „ Narjana ŋәrm “ a „ Sovětský Taimyr “ [3] vycházely v něnecké romanizované abecedě .
Během procesu cyrilizace spisů národů SSSR 1. června 1935 Ústřední výkonný výbor SSSR rozhodl o převedení spisů národů Severu na cyrilský základ. Mezi těmito spisy bylo psaní něneckého jazyka. Nová abeceda byla schválena v roce 1937 [3] . Nová verze abecedy obsahovala všech 33 písmen ruské abecedy , digraf ng označující hlásku zadního jazyka [n] a také znak ʼ označující hlásku hrdelní zastávky. Měkkost souhlásek se začala indikovat nastavením měkkého znaku nebo iotizované samohlásky za nimi. Písmena zh, f, h, sh, u byla nalezena pouze ve výpůjčkách z ruského jazyka [6] .
Koncem 50. let byl digraf Ng ng nahrazen znakem Ӈ ӈ . Ve stejném období byl zaveden znak ʼʼ , který začal označovat neznělý hrdelní stop zvuk, přičemž funkce označení znělého hrdelního stop zvuku byla ponechána znaku ʼ [7] [8] .
Něnecká abeceda měla následující podobu, která se dochovala dodnes:
A a | B b | dovnitř | G g | D d | Její | Její | F | W h | A a | čt | K to |
L l | Mm | N n | Ӈ ӈ | OH oh | P p | R p | C s | T t | U u | f f | x x |
C c | h h | W w | U u | b b | s s | b b | uh uh | ty jo | jsem | ' | ʼʼ |
Od počátku 21. století řada publikací používá breve diakritiku k označení krátkých samohlásek (například Ă a И͏̆ ( i с breve )) a k označení dlouhých samohlásek, makronovou diakritiku (například Ӣ a Ӯ). Takové grafémy s diakritikou nejsou zahrnuty v abecedě a nejsou považovány za samostatná písmena [9] [10] .
Nedávno byly vyjádřeny myšlenky na reformu něneckého psacího systému kvůli skutečnosti, že v Bolšezemelské tundře , na jejímž dialektu je literární jazyk založen, byl jazyk z velké části ztracen a Yamal se stal hlavním územím pro uchování. a vývoj něneckého jazyka [3] .
Něnecký lesní jazyk byl dlouho považován za dialekt něnského (tundrského) jazyka. V tomto ohledu pro ni ve 30. letech 20. století nebyl vyvinut vlastní psaný jazyk – věřilo se, že jejím potřebám poslouží spisovný něnecký jazyk založený na dialektu bolšezemelské tundry. Již v 50. letech však badatelé konstatovali, že výuku školáků, kteří mluvili lesním dialektem spisovným jazykem, nelze pro značné rozdíly realizovat.
Vlastní psaní pro něnecký lesní jazyk vzniklo až v roce 1994, kdy v něm vyšel slovník a primer (autoři - M. Ya. Barmich a I. A. Vello). Základem pro vznikající spisovný něnecký lesní jazyk byl purovský dialekt [3] .
Abeceda něneckého lesního jazyka obsahuje všechna stejná písmena jako něnecký jazyk tundry a také doplňkové znaky Ӆ ӆ a Ӭ ӭ [11] .
cyrilice | latinský | cyrilice | latinský | cyrilice | latinský | cyrilice | latinský | cyrilice | latinský | cyrilice | latinský |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A a | A a | Její | - | (Leh le) | Ļļ | (Pít nápoj) | P̦ p̦ | f f | F f | s s | b b |
B b | dovnitř | F | - | Mm | M m | R p | R r | x x | H h | b b | - |
(být) | В̦ в̦ | W h | Zz | (muh) | m̦ m̦ | (Ry ry) | Ŗŗ | C c | c c | uh uh | ɘ ə |
dovnitř | Ww | (Sh z) | Z̦ z̦ | N n | N n | C s | S s | (tsy tsy) | c̦ c̦ | ty jo | ju ju |
G g | G g | A a | já i | (Ny ny) | Ņ ņ | (Tichání) | Ș ș | h h | - | jsem | Já ano |
D d | D d | čt | Jj | Ӈ ӈ | Ŋ ŋ | T t | T t | W w | - | ʼʼʼ | Ꜧꜧ |
(dh dh) | D̦d̦ | K to | K k | OH oh | O o | (út) | Ț ț | U u | - | ||
Její | e e | L l | l l | P p | Pp | U u | U u | b b | - |