Náhrdelník pro můj Serminaz

Náhrdelník pro můj Serminaz
Humaila duhuri
Žánr příběh
Autor Ahmedkhan Abu Bakar
Původní jazyk Dargin
Datum prvního zveřejnění 1965

„Náhrdelník pro můj Serminaz“ ( darg. Gumaila dukhuri , rozsvíceno „ godekan náhrdelník “) je příběh sovětského spisovatele Akhmedchana Abu-Bakara , který vypráví o cestě mladého muže napříč Dagestánem při hledání dárku pro svou nevěstu. .

Historie

V autorizovaném ruském překladu Nikolaje Asanova byl příběh poprvé publikován v časopise Znamya v roce 1967 (č. 1-3). V témže roce vyšla jako samostatná kniha v nakladatelství " Mladá garda " a poté opakovaně dotiskována.

Děj

Děj se odehrává v Dagestánu v polovině 60. let.

Dvacetiletý Kubachin Bahadur se zamiluje do vesničana jménem Serminaz. Rád by se s ní oženil, ale jeho matka a strýc (bratr jeho otce, který zemřel ve válce) o svatbě nejprve nechtějí ani slyšet, protože dívka pochází z rodiny Mungi, se kterou se jejich rodina nesmiřitelné nepřátelství po sto let při dávno zapomenuté příležitosti. Štěstí jeho příbuzných však závisí i na Bahadurově svatbě – jeho strýc už před mnoha lety zasnoubil vdovu po jeho bratrovi, ta ale souhlasila se sňatkem až po svatbě svého syna. Tak či onak jde Bahadur pro dárek pro nevěstu – podle tradice aul musí bloudit, dokud nenajde něco tak krásného, ​​co se bude nevěstě líbit a co ocení venkovská komunita.

Bahadur začíná svou cestu z Kubachi a navštěvuje Valley of Grooms poblíž vesnice Itzari , vesnici Charakh v údolí řeky Rubas , podél údolí Tarkama dosahuje Gubden a poté do města Izberg na břehu Kaspického moře . moře . Odtud letí vrtulníkem do Chirkey , kde se staví vodní elektrárna, a pak pokračuje pěšky přes Untsukul a Irganai do Gergebilu a Balkharu a odtud zpět do rodné vesnice. Na cestě se mladík setkává s mnoha lidmi, blíže poznává rodnou zemi a zažívá mnohá dobrodružství. Pravda, do konce cesty se mu nepodaří zachránit žádný z cenných darů, které pro nevěstu nasbíral. Navíc se dozví, že Serminazovi byli namlouváni další dva chlapíci z jeho aulu.

Po návratu do vesnice se Bahadur ocitá na svatbě své matky a strýce. Mezitím se nejstaršímu obyvateli vesnice podaří zjistit, jaké nepřátelství oddělilo oba klany v průběhu století: vyjde najevo, že se dva aksakalové kdysi hádali na godekan , na čem stojí Země  - na želvím krunýři resp. na rohy bílého buvola? A Bahadur mezitím chápe, co nevěstě dá: bude to "náhrdelník, ale ne jednoduchý, ale náhrdelník moudrosti, náhrdelník dobrodružství navlečený na niti mé vroucí lásky k Serminaz." Během obecné kontroly dárků Bahadur čte knihu, kterou napsal o svých cestách. Jeho příběh je oceněn a Serminaz si ho vezme a o rok později se páru narodil syn Amru ("život").

Citace

Chci o tobě mluvit ve verších –
Ty jsi hvězda, ty jsi mé neuhasitelné světlo!
Jen je škoda, že v našich rodných zemích
jsem téměř nejhorší básník.

Nechte špatné! Přesto mě neomrzí zpívat
O tobě samotné, můj Serminaz!
I když se mi chugur v ruce chvěje,
A i když můj hlas je jako hlas osla!

Jen není žádný básník, který by zpíval
Krásu tvých očí Kubachi!
Miluji tě, jsem připraven zemřít!
Obrať svůj pohled na mě, Serminaz!

Překlady

Z ruštiny byl příběh přeložen do cizích jazyků, mimo jiné do bulharštiny [1] , tádžštiny [2] , urdštiny [3] .

Adaptace obrazovky

V roce 1971 byl ve studiu " Georgia-Film " natočen podle příběhu film "A Necklace for My Beloved ". Hlavní roli ztvárnil Ramaz Giorgobiani , který předtím ztvárnil jednu z rolí ve filmu „ Adam a Heva “ podle příběhu Abu-Bakara. Scénář filmu, jehož autory jsou Tengiz Abuladze a Tamaz Meliava , má řadu odlišností od příběhu: Bahadurova cesta je zkrácena a hlavní protivník hrdiny, podvodník Daudi, kterého (v různých podobách) Bahadur několikrát potká. na cestě hraje významnou roli.

Rozhlasová hra

V roce 1972 bylo v All-Union Radio uvedeno rozhlasové představení založené na příběhu ve dvou částech: „Všechno začíná u cesty“ a „Cesta nemá konce“. [čtyři]

Na představení pracovali: režie - Tatyana Zaborovskaya, autor hudby - Shirvani Chalaev , hudební redaktor - Olga Tratsevskaya, noise design - Pyotr Bondarev. [5]

Herci a performeři

Opera

Na objednávku estonského akademického divadla " Vanemuine " napsal skladatel Shirvani Chalaev na základě příběhu komickou operu " The Wanderings of Bahadur ". Nastudoval ji režisér Kaarel Ird v roce 1981 (libreto básník Viktor Viktorov a Roksana Sats) [6] [7] .

Dagestanské divadlo opery a baletu uvedlo 18. července 2012 na závěr sezóny premiéru nové inscenace opery [8] [9] . Představení režíroval Viktor Rjabov , který byl na to speciálně pozván z Moskvy. Finále představení „s vystoupením samotného Shirvaniho Chalaeva v závěrečné scéně s lidovou písní Lak“ podle režiséra vymyslel až bezprostředně v předvečer premiéry [10] .

Poznámky

  1. Ahmedhan Abu Bakar. Ogarlitsa: příběhy (Ogarlitsa pro moyata Serminaz; Sněžná Hora). Varna: Georgi Bakalov, 1978.
  2. Ahmedhan Abu Bakar. Náhrdelník pro můj Serminaz: příběh. / Per. B. Nasriddinov. Dušanbe: Irfon, 1983. - 255 s. (Taj.)
  3. Ahmedhan Abu Bakar. Náhrdelník pro můj Serminaz: příběh. M.: Progress, 1982. - 311 s. (Urdu)
  4. Náhrdelník pro můj Serminaz (inst. lyr. Marina Baghdasaryan) v archivní kopii "Old Radio" z 25. srpna 2012 na Wayback Machine
  5. Literární a dramatická část katalogu Gosteleradiofondu Archivní výtisk ze dne 25. ledna 2013 na Wayback Machine
  6. "The Wanderings of Bahadur" na stránkách dagestánského divadla opery a baletu (nepřístupný odkaz) . Získáno 7. září 2012. Archivováno z originálu 20. května 2013. 
  7. Zamilovaný poutník (26.7.2012) (nepřístupný odkaz) . Datum přístupu: 7. září 2012. Archivováno z originálu 4. března 2016. 
  8. Hledal nejlepší dárek pro svůj Serminaz (spiknutí RGVK Dagestán) . Získáno 7. září 2012. Archivováno z originálu 17. října 2012.
  9. Anisat ADAMOV. K ČEMU VEDE Pátrání (20. 7. 2012) (nepřístupný odkaz) . Získáno 7. září 2012. Archivováno z originálu 17. října 2012. 
  10. Světlana Krivonosová. Hledání krásy (18.7.2012) . Získáno 7. září 2012. Archivováno z originálu 17. října 2012.

Odkazy