Rytíř Ewain

"Knight Ewain" ( angl.  Kemp Owyne ; Dítě 34 , Roud 3912 [1] ) je lidová balada , která se vyvinula na severu Skotska . Jedna jeho verze byla zaznamenána z ústního vystoupení pana Nicholla z vesnice Strichen Peter Buchan , William Motherwell nahrál velmi blízko jemu . Další verze balady s názvem Kempion vyšla v jeho sbírce Songs of the Scottish Border od Waltera Scotta [2] .

Baladu do ruštiny přeložil Ignatius Michajlovič Ivanovskij [2] .

Děj

Matka dívky zemře a její otec se ožení s jinou. Z macechy se vyklube nevlídná čarodějnice a jednoho dne ji nechá na skále u moře a promění ji v hroznou příšeru. Prohlašuje, že dívka je odsouzena k existenci v tomto hávu, dokud Evain (Campion) nepřijde a třikrát ji políbí. K mladíkovi se dostanou zvěsti o strašlivém zvířeti a on se jednou z možností vydá na cestu a vezme s sebou svého mladšího bratra. Když Evain dorazí na stanoviště nestvůry, slyší, že si musí střídavě obléct tři magické předměty - opasek, prsten a meč - a třikrát políbit podivné stvoření. Učiní tak a kouzlo padne z dívky. V delší verzi řekne svému osvoboditeli, kdo je zodpovědný za její neštěstí, a na oplátku sešle na svou nevlastní matku obrácenou kletbu [2] .

Hrdinovo jméno nepochybně odkazuje na jednu z postav artušovského příběhového cyklu  - Gawaina nebo Yvaina  - i když není známo, jak to bylo spojeno s touto zápletkou. Joseph Jakebos navrhl, že Northumberlandská balada The Laidly Worm of Spindleston Heugh , kterou adaptoval ve své sbírce English Fairy Tales , je místní variantou Ewainova rytíře. Child to také citoval jako dodatek k publikované baladě a věřil, že „Knight Ewain“ může být verzí islandské „ Hjalmter a Alvira ságy “. Také věřil, že zpočátku tři zmíněné magické předměty neměly stejné, ale jedinečné vlastnosti, ale v dochovaných verzích se tato vlastnost zápletky ztratila [3] [4] [5] .

Ve folklóru téměř všech evropských a mnoha asijských národů jsou rozšířeny dva zásadní motivy této balady: nevlídná macecha, která svou svěřenkyni v něco promění nebo ji uspí / zabije, a také polibek mladého muže, který ji odstraní kouzlo nebo oživí dívku [2] .

Poznámky

  1. Vaughan Williams Memorial Library . Datum přístupu: 6. ledna 2017. Archivováno z originálu 7. ledna 2017.
  2. 1 2 3 4 Anglická a skotská lidová balada: Collection / Comp. L. M. Arinštein. — M .: Raduga, 1988. — 512 s. — ISBN 5-05-001852-8 .
  3. Joseph Jacobs, English Fairy Tales , „The Laidly Worm of Spindleston Heugh“ Archivováno 13. července 2013 na Wayback Machine
  4. Francis James Child, The English and Scottish Popular Ballads , v 1, str. 306, Dover Publications, New York 1965
  5. Kemp Owyne [Dítě 34]  (anglicky) . Index tradiční balady. Komentovaný zdroj lidové písně z anglicky mluvícího světa . Robert B. Valčík. Staženo: 1. ledna 2017.