Jia Yi

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 26. května 2020; kontroly vyžadují 7 úprav .
Jia Yi
velryba. trad. 賈誼, pinyin Jiǎ Yì
Datum narození 200 před naším letopočtem E.
Místo narození
Datum úmrtí 168 před naším letopočtem E.
Místo smrti
Státní občanství Hanská říše
obsazení básník , filozof , romanopisec
Jazyk děl čínština

Jia Yi ( čínsky trad. 賈誼, pinyin Jiǎ Yì ; 201 př.nl - 168 př.nl) byl čínský státní úředník, spisovatel a básník během říše Han .

Životopis

O rodině je málo informací. Jia Yi se narodil v Luoyang . Získal dobré vzdělání. Již v 18 letech se stává ve městě poměrně známým básníkem. Brzy ho císař Wen-di pozve do své družiny. Zde je jmenován rádcem císaře. Jia Yi se snažil dokázat císaři nutnost reforem v souladu s myšlenkami konfucianismu a také zahájit aktivnější akce proti kočovníkům Hunů. Zároveň navrhoval oslabit moc místní šlechty. To vše vyvolalo odpor ostatních císařských zaměstnanců v čele s Zhou Bu a Guan Yin.

Nakonec nepřátelé Jia Yi v roce 177 př.n.l. E. podařilo poslat do vyhnanství, císař jej jmenoval poradcem guvernéra města Changsha. Nicméně v roce 173 př.n.l. E. Jia Yi je znovu povolán do hlavního města Chang'an, kde učitelem jmenuje císařského syna Liu Yi, který v roce 169 náhle umírá. V roce 168 př.n.l. e. z neznámých důvodů, ale podle řady názorů se Jia Yi cítí vinen za smrt žáka.

Kreativita

Skládal poezii v žánru fu . Je známo 56 takových děl jeho autorství. , z nichž nejznámější jsou „Nářek pro Qu Yuan “ ( čínsky trad. 吊屈原賦, pinyin diào qū yuán fù ) a „Óda na zlověstného ptáka“ ( čínsky trad. 鵩鳥賦, pinyin fúniǎo fù ) [1] . Také tématy jeho fu byly politické události impéria.

Kromě toho je Jia Yi známý svými politickými a právními pojednáními. Obrátil se hlavně k historii předchozí dynastie Qin , analyzoval její legislativu, kritizoval legalisty a obhajoval myšlenky konfucianismu. Z jeho pojednání jsou nejznámější „O státě Qin“ a „O politice zákona a pořádku“.

Poznámky

  1. Antologie čínské poezie / Překlad z čínštiny pod generální redakcí Guo Mo-Zho a N. T. Fedorenka . - M . : Státní nakladatelství beletrie , 1957. - T. 1. - S. 199.202.

Zdroje