Chiribim, chiribom | |
---|---|
Píseň | |
Vykonavatel | Sestry Barry , Elechka |
Žánr | lidový |
Jazyk | jidiš , ruština |
Doba trvání | 2:37 |
Písničkář | z aškenázského folklóru |
Chiribim, chiribom (v jidiš טשיריבים-טשיריבאָם ) je jidiš píseň o židovském svátku Purim . Výraz „chiribim, chiribom“ nemá žádný konkrétní význam v jidiš, hebrejštině nebo jiném jazyce. Píseň byla přeložena do ruštiny v roce 2009 (překladatelka Olga Anikina ).
Text v jidiš טשיריבים-טשיריבאָם , לאָמיר זינגען, קינדערלעך, א זמרל צוזאַמען …טשיריבים-טשיריבאָם אַמאָל איז אונדזער רביניו געגאַנגען אונטער װעגן .מ Také
ײבט אָן
צון
…טשיריבים-טשיריבאָם , מען זאָגט אַז אין דעם שטעטל כעלעם לעבן נאָר נאַרונים אױב
|
přepis
|
Překlad
|
Poetický překlad
Chiribim chiribom
Chiribim bom bom bom bom bo-bom
Chiribim chiribom
Chiribim bom bom bom-bom
Včera jsem v našem městě slyšel písničku
Vrabci sedí na větvích holubi na střechách
ama vaří polévku s nudlemi a knedlíky s pórkem
O dovolené se svět barevného vršku rychleji točí
Chiribim chiribom
Chiribim bom bom bom bom bo-bom
Chiribim chiribom
Chiribim bom bom bom-bom
Moudrý rabín žil ve světě a každý den se modlil
Řekl nám, že souhlasí s nebem Vyšel
z brány bez deštníku
na
procházku
Je tam jedno místo, kde je Helem ve dne v noci
Blázni zpívají a tančí nad sebou a smějí se
No, my pořád noem, co bychom měli dělat bratři
Kdo je z nás blázen, kdo je tady chytrý, aby na to přišel
Přeložila Anikina, Olga Nikolaevna