amara kosha | |
---|---|
Autor | Amara Sinha |
Původní jazyk | sanskrt |
"Amara-kosha" ( Skt. अमरकोश : IAST : Amarakośa , Slovník Amara; "Amara" je jméno autora, znamená "nesmrtelný", "kosha" je slovník, také poklad, schránka, sbírka), další jméno je "Namalinganushasana" ( Skt . नामलिङ्गानुशासनम् IAST : Nāmaliṅgānuśāsanam první instrukce the- nusana the -nama-rus a-star the - nama - nama - rus ) Obsahuje 10 tisíc slov.
Struktura slovníku nevychází z neutrálního abecedního řazení, ale ze světového názoru autora. „Amara-kosha“ je napsán ve verších, které lze snadno zapamatovat. Dělí se na tři khandy (sekce), které se dělí na vargas (části) a ty na sekce.
První část, „Swargadi Khanda“ (Kniha nebe a ostatní), obsahuje slova odkazující na bohy a nebe. Začíná veršem popisujícím různá jména Nebe : Swa, Avya, Svarga , Naka, Tridiva, Tridasalaya atd. Druhý verš popisuje různá slova ekvivalentní slovu Bůh . Pátý a šestý verš dávají různá jména pro Gautama Buddhu .
Druhá, „Bhuvargadi-khanda“ (Kniha Země a další), se zabývá slovy o zemi, osadách, rostlinách, zvířatech a lidech. Dělí se na deset vargas: "Bhu-varga" (země), "Pura-varga" (města), "Shaila-varga" (hory), "Vanoshadi-varga" (lesy a léčivé byliny), "Simhadi-varga" “ (lvi a jiná zvířata), „Manushya-varga“ (lidé), „Brahma-varga“ ( Brahmins ), „Kshatriya-varga“ ( Kshatriyas ), „Vaishya-varga“ ( Vaishyas ) a „Shudra-varga“ ( Sudry ). Člověk je nejprve považován za živou bytost a poté za společenskou bytost.
Třetí, „Samanyadhi-khanda“ (sbírka) obsahuje slova související s gramatikou atd. Obsahuje přídavná jména , slovesa , slova pro modlitbu, formální výrazy atd.
Slovník se do povědomí evropských učenců dostal až po vydání jeho první části v Římě v roce 1798 . Byla vydána v plném znění s anglickým překladem v roce 1808 sanskrtským učencem G. T. Colebrookem . V roce 1839 vyšel francouzský překlad A. L. Delonchampa ( fr. AL Deslongchamps ) [1] .
(Angličtina)