Banditské básně | |
---|---|
Angličtina Revoltující rýmy | |
| |
Žánr | sbírka pohádek ve verších |
Autor | Roald Dahl |
Původní jazyk | Angličtina |
Datum prvního zveřejnění | 1982 |
nakladatelství | Jonathan Cape |
"Gangster Poems" ( angl. Revolting Rhymes ; možnosti překladu: "Rebellious Rhymes" [1] , "Disgusting Rhymes" [2] ) je sbírka šesti básní Roalda Dahla , ve kterých jsou zápletky slavných západoevropských pohádek parodoval , získal nečekané výsledky. Kniha byla poprvé vydána v roce 1982 s ilustracemi Quentina Blakea.
Na začátku první básně autor čtenáře informuje, že mu bude vyprávět pohádky v jejich „skutečné“ podobě, mnohem krvavější než ve verzi, která je nejznámější a kterou dospělí speciálně zjemnili, aby děti bát se. Básně sbírky jsou tak podle badatelů „ antipohádkami “, čímž lze mínit jednu z etap ve vývoji pohádkového žánru [3] .
V roce 2016 byl podle knihy natočen animovaný film skládající se ze dvou půlhodinových dílů (celovečerní kreslený film v 60 minutách) [4] .
Oficiální ruský překlad vydalo v roce 2019 nakladatelství Samokat: knihu přeložil filolog a překladatel poezie anglické absurdity Evgeny Klyuev [5] .
S pomocí víly se Popelka vydává na diskotéku, kde se do ní princ zamiluje. Když dívka v noci uteče, princ slíbí, že ji najde u její zapomenuté boty a ožení se s ní. Jedna z ošklivých sester Popelky jí nahradí botu. Když princ začne pátrat po majiteli boty a najde jednu a pak druhou ošklivou sestru, ve vzteku jim usekne hlavy. Když to Popelka vidí, požádá vílu, aby jí pomohla vzít si ne prince, ale prostého chlapa, a provdá se za výrobce marmelády, se kterým žije šťastně.
Jack prodal krávu za semínko fazole, které vyrostlo v obrovský strom. Vylezl na strom a nahoře viděl spoustu zlata, ale obr to ucítil a Jack musel dolů. Jackova matka mu začala vyčítat, že se málokdy koupe, proto ho obr vycítil, ale když sama vyleze, obr ji sežere. Jack se důkladně umyje a vyleze na stopku. Tentokrát ho obr necítí a bere hodně zlata a stává se milionářem . Od té doby se koupe každý den.
Když Sněhurčina matka zemřela, manželka jejího otce byla žena, která měla kouzelné zrcadlo. Když jednoho dne zrcadlo na otázku, kdo je nejkrásnější na světě, ženě odpovědělo, že je to Sněhurka, požádala nevlastní matka Lovce, aby dívku vzal do lesa a zabil ji. Lovec nezabil Sněhurku, která skončila jako dělnice v domě sedmi trpaslíků. Trpaslíci utratili všechny své peníze sázením na dostihy a jednoho dne Sněhurka ukradla své nevlastní matce kouzelné zrcátko, které začalo předpovídat, kdo dostih vyhraje. Takže dívka a trpaslíci zbohatli.
V básni se navrhuje nahlížet na počínání Zlatovlásky z pozice ctihodné rodiny, v jejímž domě dívka snědla jejich jídlo, rozbila starožitnou dětskou židli, vylezla na postel se špinavými botami, ušpinila prádlo. Autor dochází k závěru, že otec-medvěd měl požádat medvědího syna, aby nezvaného hosta jednoduše snědl.
Vlk sežere babičku a čeká na Červenou karkulku. Během dialogu s Vlkem se ptá na babiččiny velké uši a velké oči a pak ji místo otázky na zuby zaujme vlčí nadýchaný šedý kožíšek. Vyskočí, připraven dívku sníst, ale ona vytáhne pistoli a zabije vlka. Poté si Karkulka vyrobí teplý kožich z vlčí kůže.
Prvnímu selátku vlk sfoukne dům ze slámy, druhému pak dům z větví a sežere samotná selata. Když vlk viděl, že třetí prase postavilo dům z cihel, rozhodl se ho vyhodit do povětří. Mezitím Prasátko zavolá do telefonu Červenou Karkulku a požádá ji o pomoc. Přijde a zabije vlka. Později se však ukáže, že kromě druhého vlčího kožichu má i cestovní tašku z vepřové kůže.
V roce 2014 stáhl australský řetězec supermarketů Aldi Dahlovu sbírku z prodeje kvůli skupině zákazníků řetězce, kteří si stěžovali, že v jedné z básní v knize, která se prodává v obchodě, bylo použito neslušné slovo slut („děvka“) [ 6] [7] [8] [9] .
Premiéra dvou půlhodinových dílů (celovečerní kreslený film v 60 minutách) animovaného filmu podle Dahlovy knihy se uskutečnila 26. a 27. prosince 2016 na britském kanálu BBC1 . Film natočil stejný tým, který dříve uvedl (také během vánočních premiér na BBC1) takové adaptace moderních dětských klasik jako „The Gruffalo “, „ The Gruffalo 's Daughter “, „ Riding the Broomstick “ a „ Chelovetkin “. Na dabingu se podíleli oblíbení herci Dominic West , Gemma Chan , Rose Leslie , David Walliams a další [10] [11] [12] .