Barmak (verzifikace)

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 14. září 2022; kontroly vyžadují 3 úpravy .

Barmak  je turkický lidový slabičný typ veršování založený na stejném počtu slabik v každé poetické linii, bez ohledu na přízvuk a zastávky.

Metrická konstrukce turkických veršů je založena na dvou blízkých systémech: barmak a aruz (neboli arud) - původně arabský metrický systém.

V moderní turkické a zejména uzbecké poezii se barmak opět domáhá svých práv. Obrovský vliv na tento proces měl uzbecký básník Khamza Hakimzade Niyazi , který obohatil klasickou poetickou metriku (aruz) o formy lidového verše (barmak).

Spolu s barmakem používají turkičtí básníci několik desítek velikostí veršů aruz, jako je mutakarib, hafif, rajas, vafir, sari, ramal , stejně jako volné verše  - založené na aruzu i sylabotonickém volném verši .

Lev Gumilyov ve své knize „Tisíciletí kolem Kaspického moře“ napsal: „Poezii, i primitivní, potřebovali Arabové cestující pouští, aby vyrovnali vibrace svého těla velbloudí chůzí . Tomu napomáhal rytmus verše, podřizujícího celého člověka sobě. Vzhledem k tomu, že velbloudi mají mnoho chodů, různými způsoby otřásají jezdcem.

Barmak byl také použit v překladech: například v knize „ Vysoké uměníKorney Chukovsky napsal, že uzbečtí básníci Gafur Gulyam a Maksud Sheikhzade použili tento typ versifikace při překladu básně Michaila LermontovaHaji Abrek “ do svého rodného jazyka [ 1] .

Literatura

  1. https://chukovskiy.su/proza/vysokoe-iskusstvo/10/