Větší Sukhavativyuha Sutra

" Velká Sukhavativyuha Sutra " je buddhistický kanonický text věnovaný kultu Buddhy Amitayuse ( Amitábha ). Spolu s Malou Sukhavativyuha Sutrou a Amitayurdhyana Sutrou je tento text součástí „Třídílného kánonu čisté země“ ( čínsky Jingtu san bu jing淨土三部經), sbírky súter, které tvoří doktrinální základ učení. buddhistické školy Pure Land , historicky nejmasivnější a nejpopulárnější směr buddhismu Dálného východu. V japonštině se nazývá „muryojukyo“ (無量寿経).

Sanskrtská verze

Sanskrtský text Velké Sukhavativyuha Sutry se dochoval v Japonsku. Existuje kompletní anglický překlad publikovaný M. Müllerem [1] .

Čínské překlady a parafráze

Dvanáct kanonických překladů

Tradičně existuje dvanáct kanonických překladů Velké Sukhavativyuha Sutry do čínštiny, z nichž sedm bylo ztraceno a pět přežilo dodnes a jsou zahrnuty v moderních vydáních Tripitaka [2] :

Ne. ruské jméno čínské jméno Objem v juanu Tlumočník Věk překladů Postavení
jeden Sutra Amitayus Wulangshou jing無量壽經 2 Shigao安世高 východní Han Ztracený
2 Sútra Amitayuse, který byl probuzen rovnoměrně a rovnoměrně, kázal Buddha Fo sho wuliang qing jing ping den jue jing佛說無量淸淨平等覺經 čtyři Zhi Lokakshema 支婁迦讖 východní Han Zachováno [3]
3 Sútra kázaná Buddhou [na] [jak] Stejně dokonale probuzený - samjaksambuddha , Skutečně probuzený - sarvabuddha Amitabha zcela vede [narozen] na cestě lidí [z cyklu zrození a smrti] Fo sho Amito Sanyesanfo Saloufotan guo du jen dao jing佛說阿彌陀三耶三佛薩樓佛檀過度人道經 2 Zhi Qian 支謙 V Zachováno [4]
čtyři Sútra Amitayus, kterou kázal Buddha Fo sho Wulangshou jing佛說無量壽經 2 Kang Senkai 康僧鎧 Cao Wei Zachováno [5]
5 Sutra Amitayus [který získal] nezakalenou čistotu, rovnoměrně a rovnoměrně probuzený wuliang qing jing ping den jue jing無量淸淨平等覺經 2 Bo Yan Cao Wei Ztracený
6 The Sutra of Amitayus / The Sutra of Amitayus, Who Awakened Equally and Evenly Awakened Wulangshou jing無量壽經_ 2 Zhu Fahu 竺法護 Západní Jin Ztracený
7 Sútra pravdy dosaženého, ​​stejně dokonale probuzeného Amitayus / Sútra o radostech země Buddhy, [nazývaná] Radostná / Sútra o zemi Buddhy, [nazývaná] Sukhavati Wulangshou Zhi zhen Dan zheng jue jing無量壽至眞等正覺經 / Le Fo tu le jing樂佛土樂經 / Jile Fo tu ching jeden Zhu Fali 竺法力 východní Jin Ztracený
osm Znovu [přeložená] sútra Amitayus Xin Wulangshou jing新無量壽經 2 Buddhabhadra佛陀跋陀羅 Eastern Jin nebo Liu Song Ztracený
9 Znovu [přeložená] sútra Amitayus Xin Wulangshou jing新無量壽經 2 Shi Baoyun Liu Song Ztracený
deset Znovu [přeložená] sútra Amitayus Xin Wulangshou jing新無量壽經 2 Dharmamitra 曇摩蜜多 Liu Song Ztracený
jedenáct Sbírka Amitayů, kteří takto přišli [6] Wulangshou Zhu lai hui無量壽如來會 2 Bódhiruchi 菩提流志 Opálení Zachováno [7]
12 Sútra velkého vozidla o síle a majestátu Amitayuse, kterou kázal Buddha Fo sho Da cheng wuliangshou zhuang yan jing佛說大乘無量壽莊嚴經 3 faxové 法賢 brzy Zachováno [8]

Pět kanonických čínskojazyčných verzí Velké sútry Sukhavativjuha (č. 2, 3, 4, 11, 12), které se dochovaly do naší doby, se značně liší ve složení textu a ve střihu jednotlivých epizod [9]. . Nejoblíbenější a nejznámější z nich je verze Kan Senkai (č. 4). Právě ona je zařazena do „Třídílného kánonu Čisté země“ – sbírky tří kanonických textů, které se ve škole Čisté země těšily zvláštní úctě. Význam této sútry je způsoben tím, že obsahuje zejména seznam čtyřiceti osmi slibů Buddhy Amitayuse, z nichž hlavní je osmnáctý, nazývaný „základní slib“:

„Když dosáhnu [stavu] Buddhy, pak pokud [pobývající] v deseti směrech [jsou] živé bytosti [jsou] plné víry a radosti, touhy narodit se v mé zemi a [dokončit] alespoň deset vzpomínek [na mě] , [ale] nenarozen [v mé zemi] - kéž [já] nedosáhnu dokonalého probuzení“ [10] .

Tento slib dále obsahuje klauzuli, která vylučuje z těch, na které se vztahuje, lidi, kteří spáchali pět zvěrstev a rouhali se skutečné dharmě. Tato výhrada je však tradičně vysvětlována odkazem na jiný text z „Trojitého kánonu čisté země“ – „ Amitájurdhjána sútra “, který přímo říká, že takoví lidé, potkají-li před smrtí dobrého učitele a vzývají jméno této Buddha desetkrát na jeho radu vše, co se jim podaří narodit v Čisté zemi, jen doba jejich pobytu v uzavřeném lotosovém poupěti bude mnohem delší než u všech ostatních [11] [12] .

Moderní čínské parafráze

Mezi moderními čínskými převyprávěními této sútry patří dílo laického buddhisty jménem Xia Lianju (夏蓮居, 1884–1965) s názvem Mahájána sútra majestátního, čistého, klidného, ​​rovného a rovného osvícení [Buddhy] Amitayuse, kázané Buddha, je velmi populární Fo sho Da cheng wuliangshou zhuang yan ching jing ping den jue jing佛說大乘無量壽莊嚴淸淨平等覺經) 13][ Toto populární shrnutí pěti verzí Velké sútry Sukhavativyuha poskytuje obecnou představu o obsahu původních kanonických textů, ale výrazně se od nich liší v prezentaci konkrétních epizod. Tento text není součástí buddhistického kánonu (Tripitaka).

Ruské překlady

Existuje úplný ruský překlad Amitayus Sutry kázané Buddhou, provedený z kanonického textu Kan Senkai [14] . Kromě toho byl v ruštině publikován překlad moderního čínského převyprávění této sútry od Xia Lianju [15] [16] .

Poznámky

  1. Posvátné knihy východu, 1894 , s. 1–85.
  2. Sútra Amitayus hlásaná Buddhou..., 2021 , str. 11–14.
  3. Fo sho Wuliang qing jing ping den jue jing, 1925 .
  4. Fo sho Amito Sanyesanfo Saloufotan guo du jen dao jing, 1925 .
  5. Fo sho Wulyanshou jing, 1925 .
  6. Tento text je součástí Sútry Velké hromady drahokamů ( čínsky: Da bao ji jing大寶積經), která zabírá její XVII a XVIII svazky.
  7. Da bao ji jing, 1925 , str. 91–101.
  8. Fo sho Da cheng Wuliangshou zhuang yan jing, 1925 .
  9. Sútra Amitayus hlásaná Buddhou..., 2021 , str. čtrnáct.
  10. Sútra Amitayus hlásaná Buddhou..., 2021 , str. 74.
  11. Vybrané sútry čínského buddhismu, 2007 , str. 278–279.
  12. Popovtsev, 2018 , str. 264.
  13. Fo sho Da cheng Wuliangshou zhuang yan qing jing ping den jue jing ..., 2014 .
  14. Sútra Amitayus hlásaná Buddhou..., 2021 .
  15. Vybrané sútry čínského buddhismu, 2007 , str. 91–220.
  16. Popovtsev, 2018 , str. 170–233.

Literatura

V ruštině

V čínštině

V angličtině