" Velká Sukhavativyuha Sutra " je buddhistický kanonický text věnovaný kultu Buddhy Amitayuse ( Amitábha ). Spolu s Malou Sukhavativyuha Sutrou a Amitayurdhyana Sutrou je tento text součástí „Třídílného kánonu čisté země“ ( čínsky Jingtu san bu jing淨土三部經), sbírky súter, které tvoří doktrinální základ učení. buddhistické školy Pure Land , historicky nejmasivnější a nejpopulárnější směr buddhismu Dálného východu. V japonštině se nazývá „muryojukyo“ (無量寿経).
Sanskrtský text Velké Sukhavativyuha Sutry se dochoval v Japonsku. Existuje kompletní anglický překlad publikovaný M. Müllerem [1] .
Tradičně existuje dvanáct kanonických překladů Velké Sukhavativyuha Sutry do čínštiny, z nichž sedm bylo ztraceno a pět přežilo dodnes a jsou zahrnuty v moderních vydáních Tripitaka [2] :
Ne. | ruské jméno | čínské jméno | Objem v juanu | Tlumočník | Věk překladů | Postavení |
---|---|---|---|---|---|---|
jeden | Sutra Amitayus | Wulangshou jing無量壽經 | 2 | Shigao安世高 | východní Han | Ztracený |
2 | Sútra Amitayuse, který byl probuzen rovnoměrně a rovnoměrně, kázal Buddha | Fo sho wuliang qing jing ping den jue jing佛說無量淸淨平等覺經 | čtyři | Zhi Lokakshema 支婁迦讖 | východní Han | Zachováno [3] |
3 | Sútra kázaná Buddhou [na] [jak] Stejně dokonale probuzený - samjaksambuddha , Skutečně probuzený - sarvabuddha Amitabha zcela vede [narozen] na cestě lidí [z cyklu zrození a smrti] | Fo sho Amito Sanyesanfo Saloufotan guo du jen dao jing佛說阿彌陀三耶三佛薩樓佛檀過度人道經 | 2 | Zhi Qian 支謙 | V | Zachováno [4] |
čtyři | Sútra Amitayus, kterou kázal Buddha | Fo sho Wulangshou jing佛說無量壽經 | 2 | Kang Senkai 康僧鎧 | Cao Wei | Zachováno [5] |
5 | Sutra Amitayus [který získal] nezakalenou čistotu, rovnoměrně a rovnoměrně probuzený | wuliang qing jing ping den jue jing無量淸淨平等覺經 | 2 | Bo Yan | Cao Wei | Ztracený |
6 | The Sutra of Amitayus / The Sutra of Amitayus, Who Awakened Equally and Evenly Awakened | Wulangshou jing無量壽經_ | 2 | Zhu Fahu 竺法護 | Západní Jin | Ztracený |
7 | Sútra pravdy dosaženého, stejně dokonale probuzeného Amitayus / Sútra o radostech země Buddhy, [nazývaná] Radostná / Sútra o zemi Buddhy, [nazývaná] Sukhavati | Wulangshou Zhi zhen Dan zheng jue jing無量壽至眞等正覺經 / Le Fo tu le jing樂佛土樂經 / Jile Fo tu ching | jeden | Zhu Fali 竺法力 | východní Jin | Ztracený |
osm | Znovu [přeložená] sútra Amitayus | Xin Wulangshou jing新無量壽經 | 2 | Buddhabhadra佛陀跋陀羅 | Eastern Jin nebo Liu Song | Ztracený |
9 | Znovu [přeložená] sútra Amitayus | Xin Wulangshou jing新無量壽經 | 2 | Shi Baoyun | Liu Song | Ztracený |
deset | Znovu [přeložená] sútra Amitayus | Xin Wulangshou jing新無量壽經 | 2 | Dharmamitra 曇摩蜜多 | Liu Song | Ztracený |
jedenáct | Sbírka Amitayů, kteří takto přišli [6] | Wulangshou Zhu lai hui無量壽如來會 | 2 | Bódhiruchi 菩提流志 | Opálení | Zachováno [7] |
12 | Sútra velkého vozidla o síle a majestátu Amitayuse, kterou kázal Buddha | Fo sho Da cheng wuliangshou zhuang yan jing佛說大乘無量壽莊嚴經 | 3 | faxové 法賢 | brzy | Zachováno [8] |
Pět kanonických čínskojazyčných verzí Velké sútry Sukhavativjuha (č. 2, 3, 4, 11, 12), které se dochovaly do naší doby, se značně liší ve složení textu a ve střihu jednotlivých epizod [9]. . Nejoblíbenější a nejznámější z nich je verze Kan Senkai (č. 4). Právě ona je zařazena do „Třídílného kánonu Čisté země“ – sbírky tří kanonických textů, které se ve škole Čisté země těšily zvláštní úctě. Význam této sútry je způsoben tím, že obsahuje zejména seznam čtyřiceti osmi slibů Buddhy Amitayuse, z nichž hlavní je osmnáctý, nazývaný „základní slib“:
„Když dosáhnu [stavu] Buddhy, pak pokud [pobývající] v deseti směrech [jsou] živé bytosti [jsou] plné víry a radosti, touhy narodit se v mé zemi a [dokončit] alespoň deset vzpomínek [na mě] , [ale] nenarozen [v mé zemi] - kéž [já] nedosáhnu dokonalého probuzení“ [10] .
Tento slib dále obsahuje klauzuli, která vylučuje z těch, na které se vztahuje, lidi, kteří spáchali pět zvěrstev a rouhali se skutečné dharmě. Tato výhrada je však tradičně vysvětlována odkazem na jiný text z „Trojitého kánonu čisté země“ – „ Amitájurdhjána sútra “, který přímo říká, že takoví lidé, potkají-li před smrtí dobrého učitele a vzývají jméno této Buddha desetkrát na jeho radu vše, co se jim podaří narodit v Čisté zemi, jen doba jejich pobytu v uzavřeném lotosovém poupěti bude mnohem delší než u všech ostatních [11] [12] .
Mezi moderními čínskými převyprávěními této sútry patří dílo laického buddhisty jménem Xia Lianju (夏蓮居, 1884–1965) s názvem Mahájána sútra majestátního, čistého, klidného, rovného a rovného osvícení [Buddhy] Amitayuse, kázané Buddha, je velmi populární Fo sho Da cheng wuliangshou zhuang yan ching jing ping den jue jing佛說大乘無量壽莊嚴淸淨平等覺經) 13][ Toto populární shrnutí pěti verzí Velké sútry Sukhavativyuha poskytuje obecnou představu o obsahu původních kanonických textů, ale výrazně se od nich liší v prezentaci konkrétních epizod. Tento text není součástí buddhistického kánonu (Tripitaka).
Existuje úplný ruský překlad Amitayus Sutry kázané Buddhou, provedený z kanonického textu Kan Senkai [14] . Kromě toho byl v ruštině publikován překlad moderního čínského převyprávění této sútry od Xia Lianju [15] [16] .