Britanishsky, Vladimir Lvovich
Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od
verze recenzované 16. dubna 2021; kontroly vyžadují
3 úpravy .
Vladimir Lvovich Britanishsky ( 16. července 1933 , Leningrad - 24. prosince 2015 , Moskva ) - sovětský a ruský básník , prozaik , literární kritik a překladatel .
Životopis a dílo
Syn umělce Lea Britanishského ( 1897 - 1971 ) a Franzisky, rozené Osinské. Během válečných let žil a studoval v evakuaci: v letech 1941-1944 v sibiřské vesnici Emurtla , v letech 1944-1945 ve Sverdlovsku .
Básně se začaly psát brzy. V roce 1946 vyšla první báseň. V letech 1946-1948 studoval v ateliéru Gleba Semenova v Leningradském paláci pionýrů, M. S. Altman a E. G. Etkind vedli s ateliérovými studenty rozhovory o dějinách světové literatury . V letech 1954-1956 spolu s L. Ageevem , A. Bitov , L. Gladkoy, G. Gorbovsky , A. Gorodnitsky , E. Kumpan , O. Tarutin , G. Trofimov a další byl členem literárního sdružení Hornického institutu (vedoucí Gleb Semjonov ). Absolvent Leningradského báňského institutu ( 1956 ). V letech 1956-1960 působil jako geofyzik na západní Sibiři a na Polárním Uralu. Dopisují Gleb Semjonov, David Dar a další. V roce 1958 se seznámil s básnířkou Natalyou Astafyevovou a pozval ji, aby se stala jeho manželkou, v létě 1958 s ním pracovala na Polárním Uralu, v březnu 1959 se jim narodila dcera Marina, v roce 1959 žili v Salechardu . Od roku 1960 žil Britanishsky v Moskvě . Člen Svazu spisovatelů SSSR ( 1961 ), ruské centrum PEN od roku 1997 . Do roku 1973 pokračoval v práci na expedicích jako geofyzik, především na severu a východě Ruska.
Zemřel 24. prosince 2015 v Moskvě. Byl pohřben na hřbitově v Peredelkino . O rok později byla vedle něj pohřbena jeho manželka Natalya Astafieva.
Literární činnost
Báseň "Stones" z roku 1945 byla publikována v leningradském časopise " Bonfire " v roce 1946 a ve sbírce školních prací "First Poems" (Leningrad, 1947 ).
Následovalo období poetického ticha, ale Britanishsky přešel k překladu veršů: E. G. Etkind ho seznámil s Mary Becker , která v USA studovala dílo černošských básníků, ale překládala pouze prózu, a Britanishsky pro její dílo přeložil několik básní. Jeden z těchto překladů, od L. Hughese , byl díky Beckerovým snahám publikován v časopise Zvezda ( 1951 , č. 1) [1] .
Od roku 1955 publikoval jako básník v časopise Zvezda, od roku 1956 jako překladatel v časopise Zahraniční literatura .
V roce 1956 se setkal s Borisem Slutským . První kniha Britanishského básní je „Search“ (Leningrad, 1958 ). Joseph Brodsky o dvacet let později o této knize řekl: „je to taková slovní hříčka: geologické pátrání a jen pátrání – smysl života a vše ostatní“ [2] .
Druhá kniha básní "Natasha" (Moskva, 1961). Třetí kniha básní je „Způsoby komunikace“ (Moskva, 1966). Od roku 1966 publikuje články o polské poezii (časopis Voprosy Literature a další publikace). V roce 1969 publikoval ve Zvezdě dva příběhy a v Moskvě vydal knihu próz [3] .
Od roku 1970 publikoval v časopise „ Zahraniční literatura “ cykly překladů amerických a polských básníků, včetně: 1970 č. 4 L. Hughese ; 1971 č. 8 W. C. Williams ; 1973 č. 7 J. Berryman; 1978 č. 7 E. E. Cummings; Polské cykly - 1973 č. 2 Z. Herbert ; 1976 č. 10 S. E. Lets; 1989 č. 3 T. Ruževič; 1990 č. 8 Z. Herbert; 1991 č. 5 C. Miloš (překlady Josepha Brodského a Vl. Britanishského). Časopisové ceny 1988, 1991. Publikováno jako překladatel v jiných časopisech, ve antologiích a sbírkách polské, americké, anglické poezie. Autor předmluv k antologiím „Polští básníci“ ( 1978 ), „Z moderní polské poezie“ ( 1979 ), ke knihám básní Leopolda Staffa , Jaroslawa Iwaszkiewicze , Marie Pawlikowské-Jasnozewské , Włodzimierze Slobodnika , Tadeusze z Ruzewicze Jan Parandowski , Jerzy Andrzejewski . Od roku 1991 publikuje překlady básní, esejů, přednášky C. Miloše a články o Milošovi v různých publikacích.
V roce 1980 vydal knihu básní "Open Space" (polské vydání - Varšava, 1982). 1985 - kniha básní "Pohyb času": historie Ruska v 1710 - 1910. V letech 1989-2004 cykly básní na Něvě, ve Zvezdě (cena časopisu - 1993), v Auroře, ve sbornících Leningradu a Petrohradu. Vydal dopisy G. S. Semenova („Neva“, 1996 č. 6), deník svého otce („Hvězda“ 1997 , č. 6).
V roce 2000 vydal ve spolupráci s N. Astafievovou antologii „Polští básníci 20. století“ (Petrohrad, 1-2 sv.). V roce 2003 vydal svazek básní, příběhů, esejů „Petersburg-Leningrad“. V letech 2003-2007 - knihy překladů od Z. Herberta, E. E. Cummings, překlad eseje " Enslaved Mind " od Czesława Milosze , antologie amerických básníků "From Whitman to Lowell", kniha článků o polské poezii - "Básníci" ' Commonwealth“, knižní esej a paměti „Poezie a Polsko“.
V roce 2005 vyšla v Moskvě kniha básní Astafyeva a Britanishsky „Dvuglas“. V roce 2008 vyšla Britanishského kniha próz „Výstup do vesmíru“ (příběhy, román). V nakladatelském souhrnu knihy je uveden podtitul "vzpomínky", ale není tomu tak, nejedná se o paměti, jedná se o autobiografickou prózu.
Publikace
Poezie
- Autorské knihy
- Vladimír Britský. Quest : kniha básní. - L .: " Sovětský spisovatel ", 1958. - S. 60.
- Vladimír Britský. Natasha : kniha básní. - M .: "Sovětský spisovatel", 1961. - S. 108. - 7800 výtisků.
- Vladimír Britský. Způsoby komunikace : kniha básní. - M . : "Sovětský spisovatel", 1966. - S. 116. - 10 000 výtisků.
- Vladimír Britský. Open space : kniha básní. - M . : "Sovětský spisovatel", 1980. - S. 152. - 10 000 výtisků. ( polské vydání - Varšava , 1982).
- Vladimír Britský. Pohyb času : kniha básní. - M . : "Sovětský spisovatel", 1985. - S. 128. - 8500 výtisků.
- Vladimír Britský. Staré fotografie : kniha básní. - M .: Rozsvíceno . - umělec agentura "LIRA", 1993. - S. 152. ill. dvacet
- Vladimír Britský . Petersburg - Leningrad : Básně. Příběhy. Esej - Petrohrad. .: " Aletheia ", 2003. - S. 288.
- Vladimír Britský . Dvuglas . Básně / Dvojjazyčné vydání. - M .: " Progress-Pleyada ", 2005. - S. 416. 16 s. nemocný. (s Natalyou Astafievovou , v ruštině a polštině)
- Vladimír Britský. Sto básní : kniha básní. - M .: "Progress-Pleyada", 2013. - S. 168.
- V antologiích
- Ten čas jsou ty hlasy. Leningrad. Básníci tání. - L .: Sovětský spisovatel, 1990
- Ver libre: Antologie ruských vers libre. - M .: Prometheus, 1991
- Pozdní Petersburgers: Poetická antologie. - Petrohrad. : Evropský dům, 1995
- Samonakladatelství století. - M .: Polifact, 1997
- Sloky století: Antologie ruské poezie. - M .: Polifact, 1997
- Pod klenbami Voronikha. - Petrohrad. : Vydavatelství časopisu "Neva" 2003 (předmluva Vl. Britanishsky)
- Ruské básně 1950-2000. Antologie (první přiblížení). Ve 2 svazcích - M . : Letní zahrada, 2010 . - (Kulturní vrstva)
- Tváře petrohradské poezie. 1950-1990. Autobiografie. Autorské čtení. - Petrohrad. , 2011
Mnohé z Britanishského básní, které dosud nebyly zahrnuty do jeho knih, byly publikovány v antologii „Ten čas – tyto hlasy“ (L., 1990) a časopisech: „ Nový svět “ 1987 č. 9; "Souhlas" 1993 č. 2; "Střelec" 1994 č. 2; "Hvězda" 1990 č. 8, 1993 č. 9, 1998 č. 8, 2003 č. 7; " Něva " 1994 č. 2, 1998 č. 7, 1999 č. 6, 2004 č. 6.
Próza
- Oblast loňského léta : Příběh. Příběhy. - M .: "Sovětský spisovatel", 1969. - 352 s.
- Výstup do vesmíru : [vzpomínky] - M. : "Agraf", 2008. - 448 s., ill. - (Série: "Symboly doby") ISBN 978-5-7784-0380-2
Překlady
autorské knihy
- Polští básníci 20. století : Antologie. Svazek 1-2. Petrohrad : Aleteyya, 2000 (spoluautor s Natalií Astafievovou)
- Miloš C. The Enslaved Mind / Překlad, předmluva, poznámky Vladimira Britanishského. - Petrohrad. : Aletheia, 2003
- Cummings E. E. Selected Poems přeložil Vladimir Britanishsky. - M : Ithaca, 2004
- Herbert Z. Básně / Překlad, předmluva, poznámky Vladimíra Britanishského. - Petrohrad. : Aletheia, 2004
- Od Whitmana k Lowellovi : Američtí básníci v překladech Vladimira Britanishského. — M. : Agraf, 2005. — 288 s. ISBN 5-7784-0300-3
v jiných knihách
- L. Hughes. Vybrané básně. M .: Ed. v. lit. , 1960
- L. Hughes. Vybrané básně. Moskva : Progress, 1964
- Černošská poezie USA. 20. století. M .: Kapuce. lit., 1971 (přeloženo z S. Brown, J.W. Johnson, Gw. Brooks, D. Randall, L. Hughes)
- Moderní polská poezie. M. : Progress 1971 (překlady Y. Ivashkeviche, Y. Spevaka)
- L. Staff. Poezie. M. : Umělecká literatura, 1973
- Ano, Ivaškevič. Oblíbené. M .: Kapuce. lit., 1973
- Z moderní české a slovenské poezie. M. : Progress, 1975 (několik překladů od Milana Rufuse)
- Současná americká poezie. Moskva : Progress 1975
- Z moderní anglické poezie. R. Graves, D. Thomas, T. Hughes, F. Larkin. M. : Progress, 1976 (překlady od D. Thomase)
- Ano, Ivaškevič. Pracuje v 8 svazcích. Svazek 1. Básně. M .: Art.lit., 1976
- L. Hughes. Poezie. M .: Art.lit., 1977
- Západoevropská poezie. XX století. M .: Kapuce. lit., BVL 1977 (dva překlady od D. H. Lawrence, jeden od R. Gravese)
- Polští básníci. L. Staff. K. Illakoviče. Y. Pshibos . T. Ruževič. V. Šimborská. M .: Kapuce. lit. 1978 (překlady L. Staffa, Y. Pshibose, T. Ruževiče)
- T. Ruževič. Oblíbené. Básně. Drama. Próza. M .: Kapuce. lit., 1979 (překlad dvou básní Ruževiče)
- Z moderní polské poezie. S. Grokhovyak. E. Kharasimovič. H. Posvjatovskaja. M. Grzeschak. M .: Pokrok. 1979 (překlady od M. Grzeszczaka, jeden překlad od S. Grochowiaka)
- I. Yesensky. Poezie. Překlad ze slovenštiny. M .: Kapuce. lit., 1981 (cca 20 překladů)
- K.Sandberg. Oblíbené. M .: Kapuce. lit., 1981
- Americká poezie. M .: Kapuce. lit., 1982 (přeloženo z S. Crane , C. Sandburg, W. C. Williams, E. E. Cummings, W. Stevens, S. Brown, L. Hughes, C. Rakozzi, C. Shapiro, J. Berryman, Gw. Brooks)
- W. Whitman. Listy trávy. M .: Kapuce. lit., 1982
- R. Lowell. Oblíbené. M .: Progress, 1982
- Ano, Ivaškevič. Básně. M .: Det. lit., 1982
- Americká poezie v ruských překladech 19.–20. století. M .: Duha. (překlady od W. C. Williamse, W. Stevense, E. E. Cummings, L. Hughese, J. Berrymana, R. Lowella)
- Anglická poezie v ruských překladech. XX století. M .: Duha. 1984 (dva překlady od D. H. Lawrence, dva od D. Thomase)
- T. Ruževič. Básně a básně. M .: Kapuce. lit., 1985
- V. Slobodník. Poezie. M .: Kapuce. lit., 1985
- Ano, Ivaškevič. Pracuje ve třech svazcích. Svazek 1. Básně. M .: Kapuce. lit., 1988
- S. Crane. Básně. Cheboksary, 1994 (v příloze - překlady A. Sergeeva a V. Britanishského)
- Nobelova cena básníků M. Panorama 1997 (překlad Czesław Miloš)
- E. Vítkovský. Sloky století - 2: Antologie světové poezie v ruských překladech XX století. - M .: Polyfact. Výsledky století, 1998. - 1192 s. (překlady od W. Whitmana, E. E. Cummingsa, J. Ivashkeviche, D. Thomase, J. Berrymana, C. Miloše, Z. Herberta)
- Antologie Imagismu. M. : Progress, 2001 (překlady od W. K. Williamse)
- D. Thomas. Dobrodružství při změně kůže. SPb. : ABC Classics, 2001 (dotisk překladů básní D. Thomase z vydání 1976)
- T. Ruževič Na povrchu básně i uvnitř. Wroclaw, 2001. Dvojjazyčné vydání. Comp. T. Ruževič, Ya Stolyarchik
- David Herbert Lawrence . Nikdo mě nemá rád: příběhy, příběhy, básně, eseje z cest, eseje: překlad z angličtiny; [srov., komentář. N. M. Paltseva, A. G. Nikolaevskaya; úvodní slovo N. M. Paltseva]. - M . : VGBIL im. M. I. Rudomino, 2011. - 559 s. — Ke 125. výročí narození spisovatele. (Bavorské hořce: báseň / přeložil V. L. Britanishsky. - S. 297) - ISBN 978-5-7380-0370-7
Články
- Časopis básníků (o polské poezii 60. let podle příběhu o novém polském časopise "Poezja") // Vopr.lit. 1966, č. 8.
- Lidská moudrost (o díle S. E. Letse ) // Vopr.lit. 1968, č. 8.
- Profesoři vzkříšená poezie (Studie polského baroka 20. století) // Vopr.lit. 1970, č. 5.
- „Ale naše spory nebyly marné“ (o polské avantgardě 20. let) // Vopr.lit. 1971, č. 4.
- Polští romantici o polském baroku // Sovětská slavistika. 1972, č. 1.
- Klasika neklasického věku (poezie Leopolda Staffa ) // Vopr.lit. 1972, č. 9.
- Cesta k jednoduchosti (poezie Yaroslav Ivashkevich ) // Zahraniční lit. 1974, č. 2.
- Cívky básnické spirály (o poezii Ruževiče , Herberta , Szymborské , Svirščinské) // Lit.obozr. - 1974, č. 7.
- Towards Cantemir (o překladech Leonida Martynova od Jana Kokhanovského) // Mistrovství překladu. So desátý. 1974, (M.: 1975).
- „Pozdější století mě odmění úroky“ ( Jan Kokhanovsky ve 20. století) // Vopr.lit. 1977, č. 6.
- Hudba ve večerních hodinách (texty Y. Ivashkevich , 1960-70) // Lit.obozr. 1984, č. 3.
- Úvod do Miloše // Vopr.lit. 1991, č. 6.
- Partner století. Poznámky o Milošovi // Star. 1992, č. 5-6.
- Nativní a univerzální v díle Miloše // Lit.obozr. 1999, č. 3.
- Společenství básníků (fragment budoucí knihy „Poezie a Polsko“). // Vopr.lit. 2000, č. 1.
- Proč Herbert // Nové Polsko . 2004, č. 5.
- Neklidný duch (o Witoldu Virpshovi ) // Nové Polsko. 2004, č. 11.
Polonistika, eseje
- Polsko-litevští básníci: eseje a články. - Petrohrad: Aleteyya, 2005. - 544 s. (série: Bibliotheca Polonica)
- Poezie a Polsko. Cesta na půl života. — M.: Agraf, 2007. — 656 s. (série: Symboly času)
- Úvod do Miloše. Články o Milošovi. Překlady od Miloše: básně, eseje, projevy, paměti. M. Letní zahrada, 2012
Vzpomínky
- My, generace padesátých let ... // Aurora 1990 č. 6. - str.39 - 42
- Návrat ke kultuře. Vzpomínky na léta 1954 - 1956 // Otázky literatury, 1995, no. IV
- Studentské básnické hnutí v Leningradu na počátku tání / / Nová literární revue, 1995, č. 14
- Leonid Ageev // Nová literární revue, 1995, č. 14
- Únos Proserpiny Plutem // Pod Voronikhinskymi klenbami. Petrohrad, 2003. - str.13 - 44
- Studio Gleba Semjonova v Paláci průkopníků. Vzpomínky na léta 1946-1948 // Čas a slovo. Literární ateliér Paláce pionýrů. Petrohrad, 2006. - str.18 - 30
- Autobiografie// Tváře petrohradské poezie. 1950-1990. Autobiografie. Autorské čtení. Comp. Yu. M. Valijev. Petrohrad 2011. - str.26 - 41
Rozpoznávání
Britská díla byla přeložena do němčiny, polštiny, francouzštiny a angličtiny. Je nositelem několika polských literárních cen, ceny Svazu spisovatelů Moskvy „Venets“ (2001, spolu s Natalyou Astafievovou), získal odznak „ Za zásluhy o polskou kulturu “ ( 1999 ), Důstojnický kříž Řád za zásluhy o Polskou republiku ( 1999 ) [4] , komandérský kříž Řádu za zásluhy Polské republiky [5] (2014).
Poznámky
- ↑ V ruštině s láskou: rozhovory s překladateli / Comp. E. Kalašnikovová. - M .: Nová literární revue, 2008. - S. 101.
- ↑ I. Brodský. Velká kniha rozhovorů. Moskva, 2000, str. 141.
- ↑ RVB: Neoficiální poezie. Britanishsky Vladimir Lvovich . Získáno 18. února 2015. Archivováno z originálu 18. února 2015. (neurčitý)
- ↑ Internetový systém Aktów Prawnych . Získáno 20. března 2011. Archivováno z originálu 15. srpna 2014. (neurčitý)
- ↑ Na Velvyslanectví Polské republiky proběhlo slavnostní předávání řádů a státních vyznamenání Archivní kopie ze dne 28. října 2014 na Wayback Machine // Velvyslanectví Polské republiky v Moskvě, 31. července 2014
Literatura
- Stručná literární encyklopedie vol. 9 A-Z, Moskva, 1978, s.149
- Slownik pisarzy rosyjskich. Warszawa 1994. 67
- Samizdat Leningrad: Literární encyklopedie. Moskva: Nová literární revue, 2003, str. 112-113
- Fonyakov I. Britanishsky, Vladimir Lvovich // Literární Petrohrad. XX století: prozaici, básníci, dramatici, překladatelé: encyklopedický slovník: ve 2 svazcích / stát Petrohrad. un-t; [kap. vyd. a komp. O. V. Bogdanova]. - Petrohrad: Filologická fakulta. St. Petersburg State University, 2011. - V. 1: A-K. - 2011. - 638 s. - ISBN 978-5-8465-1103-3 . - C. 151-153
Odkazy
| V bibliografických katalozích |
---|
|
|
---|