Čas (družstevní nakladatelství)

" Nakladatelství Vremja " je leningradské kooperativní partnerství, které fungovalo v letech 1922-1934. Bylo umístěno na Liteiny Prospekt , 3a a 7. Rožděstvenskaja ulice (nyní 7. Sovětskaja ), 7.

Oficiálně obchodní a výrobní partnerství "Nakladatelství Vremja" zahájilo svou činnost 1. března 1923, protože charta tohoto "artelu pracovníků ve vědě, literatuře, knižní grafice a nakladatelství" byla zaregistrována u Úřadu řemesel a drobného průmyslu. SEPB (Sevzappromburo) 30. ledna 1923, ve skutečnosti však již v průběhu roku 1922 vydal řadu knih [1] . Jedním ze zakladatelů a šéfredaktorem nakladatelství byl Georgij Petrovič Blok [2] , bratranec básníka A. A. Bloka . V redakčním týmu byli S. F. Oldenburg , A. E. Fersman , A. A. Smirnov , M. L. Lozinsky , A. A. Frankovsky , G. A. Duperron a další A. V. Lunacharsky .

Finančním základem nakladatelství byly finanční prostředky přidělené hlavním akcionářem Iljou Vladimirovičem Wolfsonem (1882-1950) [3] , jakož i dvě objednávky obdržené v roce 1922 od Státního nakladatelství na vydání učebnice fyziky od r. K. D. Kraevich a "Krátká učebnice ruského zeměpisu" B P. Ditmar , editoval M. S. Bodnarsky , obě v nákladu 30 000 výtisků [4] .

V únoru 1922 [5] vyšlo první vydání; byly to básně V. A. Zorgenfreye [6] „Pašijová sobota“, která byla zahájena věnováním „blahoslavené památce Alexandra Alexandroviče Bloka“; druhá kniha, vydaná na začátku srpna 1922, byly Frosty Patterns. Povídky ve verších a próze " B. A. Sadovský . Kromě toho vydalo nakladatelství sbírky povídek dvou mladých spisovatelů Šestý střelec (1922) Michaila Slonimského a Jednoduché příběhy (1923) Borise Pilnyaka . Vyšel N. N. Evreinov "Divadelní vynálezy" . V letech 1922-1923 vydalo nakladatelství Listy 1888-1921 V. G. Korolenka , redigované a s předmluvou B. L. Modzalevského v edici Sborník Puškinova domu při Ruské akademii věd; "Memoáry" D. N. Ovsyaniko-Kulikovskiy , stejně jako "Dopisy" Vladimir Solovjov , editoval E. L. Radlov . V letech 1922-1923 vydalo nakladatelství Vremja dva díly almanachu Vozrozhdeniye .

V roce 1922 vyšla stejnojmenná kniha A. E. Fersmana „Čas“. Jednalo se o první knihu z populárně-vědecké série pod vedením Fersmana, která byla při registraci vydavatele vyhlášena jako její hlavní program. V letech 1922-1923 vyšlo 13 knih nejvýznamnějších vědců - A. E. Fersman, L. S. Berg , V. I. Vernadsky , V. M. Bekhterev , V. V. Struve a další: Fersman A. E. Chemistry Universe. Pb: Čas 1923; Vernadsky V. I. Chemické složení živé hmoty. Pb.: Vremya, 1922. Do roku 1925 byly všechny knihy této série uvedeny jako „vyprodané“ a již nebyly dotištěny, nicméně populárně-vědecká složka v nakladatelství spolu s vydáváním beletrie zůstala hlavní, již v sérii „Zábavná věda“ .

V této době se objevily takové knihy jako: Kudryashov K. V. Alexander I a tajemství Fedora Kozmicha. Pb.: Čas, 1923; Platonov S. F. Čas potíží. Esej o historii vnitřní krize a sociálního boje v moskevském státě XVI-XVII století. L .: Time, 1924. V roce 1925 vyšla kniha O. Mandelstama The Noise of Time .

Počínaje rokem 1925 se nakladatelství rozhodlo vydávat dvě populárně naučné knižní řady - „Zábavná věda“ a „Fyzická kultura a sport“ [7] . Prvními knihami byly Zábavná chemie od V. V. Ryumina [8] a Zábavná geometrie ve volném vzduchu a doma od Ya. I. Perelmana [9] .

V období 1925-1934 vyšlo v edici „Zábavná věda“ 29 knih o technice, fyzice, mechanice, chemii, mineralogii, matematice, přírodních vědách a geografii a dalších vědních oborech, mnohé v několika vydáních, všechny v podnikové návrh umělce Yu. D. Skaldina [10] , který poskytl vizuální ilustrace složitých vědeckých jevů a experimentů. Série byla mimořádně úspěšná jak v sovětském Rusku (z 20 titulů vydaných do roku 1932 bylo 17 důrazně doporučeno Glavpolitprosvet ke koupi na prvním místě), tak ve světě - v americkém ruskojazyčném časopise Awakening, bibliofilii a knize historik N.A. Rubakin poznamenal, že ona

jediná svého druhu a naprosto nepostradatelná pro ty čtenáře, kteří by si rádi doplnili a prohloubili své příliš elementární znalosti

V roce 1926 vyšla N. N. Shulgovského „Zábavná poezie“ v sérii „Zábavná věda“ [11] [12] .

V podmínkách knižního trhu NEP začalo nakladatelství Vremya hledat nový, modernější a čtenářsky orientovaný nakladatelský program; začala vydávat práce o vědecké organizaci práce a okamžitě s velkým úspěchem - ruský překlad autobiografie Henryho Forda Henry Ford. Můj život, mé úspěchy “ (1924): pouze v roce 1924 byla kniha třikrát přetištěna a do roku 1929 prošla 10 dotisky s celkovým nákladem více než 80 000 výtisků. V této době se staly nejoblíbenějšími přeložené beletrie a populárně naučné knihy o přírodních vědách a exaktních vědách. První přeložené knihy vydané nakladatelstvím v roce 1924: romány Clauda Farrera („Thomas-Lamb-Corsair“, přeložené z francouzštiny pod vedením M. Lozinského ), bratří Jeroma a Jacquese Tarových („Příští rok v Jeruzalémě!“ , přel. . . z francouzského I. B. Mandelstama [13] ) a anglického spisovatele Arthura Hutchinsona ( Arthur Hutchinson  (anglicky) ) („When Winter Comes“, přeloženo z angličtiny pod vedením V. A. Zorgenfrey) [14] . V roce 1924 byly z 20 knih překladové beletrie pouze 4 knihy přírodovědné literatury [15] , i když ta byla deklarována jako hlavní cíl nakladatelství.

Od února 1925 až do podzimu 1928 byl šéfredaktor nakladatelství G. P. Blok, který byl zatčen v „kauze lyceum“, nejprve ve vězení a poté v exilu na severním Uralu; v té době jej jako redaktora nahradil Lev Samoilovič Utevskij [16] . Nakladatelství bylo prvním ze sovětských nakladatelství, které začalo vydávat knihy Panaita Istratiho : „Strýček Angel“ (Moș Anghel) / přel. Isabella Shereshevskaya. Ed. O. Mandelstam a G. P. Fedotov [17] . V dopise M. Gorkého I. V. Wolfsonovi z 12. listopadu 1926 byly kritizovány knihy vydané nakladatelstvím: Zahn Ernest Frau Sixta. / Per. s ním. T. N. Zhirmunskaya a B. Ya. Geiman. Ed. M. Ložinský, 1926; Jezerska Andzi [18] Útlak generací. / Per. z angličtiny. Mark Vološová, 1926; Huh Ricarda Případ Dr. Deruga / Per. z angličtiny. P. S. Bernshtein [19] a T. N. Zhirmunskaya. Ed. A. G. Gornfeld , 1926; Somers-Farmer J. Yakobochka / Per. s cílem E. N. Polovtsova, 1926.

V roce 1927 přeloženo pod redakcí o A. A. Smirnov vydal román „Contegrill“ od Raymonda Escolliera , oceněný cenou Femin v roce 1921 ; "The Mark of Zorro" od Maca Calleyho ; "Priscilla z Alexandrie" od Maurice Magre ; "Paní Merivel" od Paula Kimballa; "Eternal Bachelor" od Parrishe Ani  (anglicky) přeložil M. I. Ratner; "Silnější než smrt" a "Temný květ" od J. Galsworthy , přeložila Marianne Kuznets; The Three Charlottes (Girls) od Edny Ferber , přeložil L. L. Domger, ed. D. M. Gorfinkel; román Berthy Reck [20] „Ripple Meredith“ („The Dancing Star“), přeložil L. V. Saveljev (2. vydání vyšlo v roce 1929).

V roce 1927 na Výstavě grafiky v Leningradu získalo nakladatelství čestný diplom za umění dekorace.

V roce 1928 vyšly: The Adventures of Galupin od Jeana Droze v překladu G. I. Gordona; "In the Vice" ("Indické léto Forsyte v Chancery") J. Galsworthy, ed. M. Lozinsky a A. Smirnov; román O. Wadsleyho [21] , „Whirlwind“ („Realita“), přeložil B. D. Levin, ed. O. Čechovský [22] .

V roce 1930 byl zatčen ředitel a zakladatel nakladatelství I.V.Wolfson. Do této doby mělo nakladatelství dvě oblasti činnosti - „Zábavnou vědu“ a „Beletrii“ (překládáno především sebraná díla Rollanda a Zweiga). Nejlepším počinem nakladatelství byla populárně-vědecká řada „Zábavná věda“, autorem autorizovaná kompletní díla Romaina Rollanda (1930-1936, ve 20 svazcích); kompletní Stendhalova díla [23] ; sebraná díla S. Zweiga (1927-1932, ve 12 svazcích).

Nakladatelství zaniklo a 1. srpna 1934 bylo sloučeno do Goslitizdat [24] .

Poznámky

  1. Výnos Rady lidových komisařů z 12. prosince 1921 „O soukromých nakladatelstvích“ jim bylo uděleno právo mít vlastní nebo pronajaté tiskárny, sklady, obchody; prodávat knihy vydané vlastním nákladem bez dotací státu, tisknout knihy do zahraničí, takže již v únoru 1922 bylo registrováno 143 soukromých družstevních nakladatelství.
  2. V této době, v letech 1921-1923, působil v Puškinově domě jako vědecký kurátor rukopisů.
  3. I.V. Wolfson získal vzdělání na Obchodní a průmyslové akademii v Lipsku; v letech 1911-1912 vydával v Petrohradě adresu a příručku "Newspaper World", pracoval v redakci novin " Rech ", v letech 1919-1922 vedl petrohradskou pobočku nakladatelství Z. I. Gržebin. . V letech 1920-1921 zde sloužil i G. P. Blok .
  4. S. F. Platonov , který smlouvu uzavřel , byl v prvních letech akcionářem vydavatelství. Nakladatelství vydalo tři knihy Platonova - „Čas potíží. Esej o historii vnitřní krize a sociálního boje v moskevském státě 16.–17. století“ (1923), „Minulost ruského severu“ (1923) a „Petr Veliký“. Osobnost a činnost“ (1926).
  5. V tuto chvíli je adresa nakladatelství: v Moskvě - Dolgorukovskaja ulice , 10, apt. jeden.
  6. Sorgenfrei se brzy stal akcionářem a zůstal aktivním zaměstnancem vydavatelství až do jeho uzavření.
  7. V. A. Ivanov Tělesná výchova v zimě. L.: Čas, 1930.
  8. Odolá 7 vydáním: pět ve Vremji a dvě v leningradské pobočce Mladé gardy .
  9. ve „Vremja“ do roku 1933 – čtyři vydání.
  10. Skaldin Yuri (Georgy) Dmitrievich (1891-1951), mladší bratr spisovatele A. D. Skaldina .
  11. Nikolaj Nikolajevič Šulgovskij (1880-1933). O něm viz Yu. Morozov Zábavná verze N. N. Shulgovského // Věda a život. - 2006. - č. 5 .
  12. Kniha byla znovu vydána nakladatelstvím Meshcheryakov v roce 2008 v řadě Scientific Entertainment – ​​viz recenze V. N. Raspopina Archivní výtisk ze 7. února 2009 na Wayback Machine .
  13. I. B. Mandelstam (1885-1954).
  14. Farrer a bratři Taro obdrželi v letech 1905-1906 cenu Goncourt .
  15. TsGALI Petrohrad. F. 31, op. 2, jednotky hřbet 40, l. 72-72 rev.
  16. L. S. Utevsky - spolumajitel nakladatelství " Ateney ", Turgeněv a překladatel, bratr B. S. Utevského .
  17. G. P. Fedotov v roce 1925, těsně před svým odjezdem do Německa, hodně pracoval pro nakladatelství jako redaktor, překladatel a autor interních recenzí. V roce 1925 vydal v jím sestaveném nakladatelství (spolu s O. A. Dobiášem-Rozhdestvenskou a A. I. Khomentovskou ) soubor článků „Středověký život“, věnovaný I. M. Grevsovi .
  18. Židovská americká spisovatelka Andzia Jezierska (1885-1970).
  19. P. S. Bernstein (1870-1949).
  20. Ruck Bertha, (1879-1978).
  21. Wadsley Olive, 1859-1959).
  22. Její milostný román „Plamen“ (z angličtiny přeložený Alexandrem a Levem Kartuzhanskými v letech 1926-1928 byl šestkrát přetištěn nakladatelstvím Vremja.
  23. Byla označena jako „nejlepší nejen v SSSR, ale i v zahraničí vědecké a kritické vydání jeho děl“ – viz Literaturnaja Gazeta č. 101/3757 z 22. srpna 1957.
  24. Tuto skutečnost zaznamenal M. A. Kuzmin ve svém Deníku  (nepřístupný odkaz) .

Literatura

Odkazy