Julia Vasilievna Doppelmeyer | |
---|---|
Přezdívky | Yu. D. |
Datum narození | 1848 |
Datum úmrtí | ne dříve než v roce 1907 |
občanství (občanství) | |
obsazení | básník , překladatel |
Funguje na webu Lib.ru |
Julia Vasilievna Doppelmeyer (rozená Verderevskaja , ve druhém manželství Favorova; 1848 - ne dříve než 1907) - ruská spisovatelka, překladatelka do ruštiny.
Narodila se 22. srpna ( 3. září ) 1843 . Otec - poručík dělostřelectva Vasilij Iljič Verderevskij (22.3.1816 - po roce 1844); matka - Anna Dmitrievna, rozená Kaznacheeva. Její dědeček byl kapitán-poručík flotily, St. George Cavalier Ilja Ivanovič Verderevsky . Byla pokřtěna v kostele Ryazan Simeonovskaya; kmotři: podplukovník Nikolaj Alexandrovič Dubovitskij a kolegiální asesor Maria Petrovna Zvereva [1] .
Publikovala překlady básní francouzských, anglických a italských básníků (především od Barbiera , Huga a Moora ) v „ Případ “ (1867-1870), „ Ženský herald “ (1868), „ Zápisky vlasti “ (1868-1873 ). ), " Herald of Europe " (1870) a " Skladchin " ( Petrohrad , 1874). Své vlastní básně umístila také do „Případu“ ze 70. let 19. století.
Jejím nejznámějším dílem je kompletní překlad (z francouzského překladu Gallanda ) „ Tisíc a jedna noc “ ( M .: I. N. Kushnerev and Co., 1889-1890, s článkem akademika A. N. Veselovského ).
Také přeloženo: Román Georgese Sanda „The Castle of Villepré“ Archivní kopie datovaná 3. listopadu 2021 ve Wayback Machine , „Historie moderní španělské literatury“ od G. Gubbarda (M., 1892); „Literární hnutí v 19. století“ Archivní kopie z 3. listopadu 2021 u Wayback Machine J. Pellissier ( M. , 1895).
Zmíněno v roce 1907.
Slovníky a encyklopedie |
|
---|---|
V bibliografických katalozích |