Dubrovin, Boris Savvovič
Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od
verze recenzované 26. června 2022; ověření vyžaduje
1 úpravu .
Boris Savvovič Dubrovin (vlastním jménem Gall, patronymie v některých zdrojích Savvich; 24. května 1926 - 25. června 2020 ) - sovětský skladatel a spisovatel. Člen Velké vlastenecké války .
Životopis
Narozen v Moskvě v roce 1926. Otec - Savva Semenovich Gall pochází z Umanu, matka - Esfir Abelevna Khazan - z oblasti Pinsk (Bělorusko). Můj otec byl v mládí tiskařským dělníkem a během občanské války byl komisařem v první kavalerii. . Dědeček byl hlídačem kostela. Rodina Galů měla dvě děti - Savvu a jeho mladší sestru. V roce 1936, když mu bylo necelých 10 let, byl jeho otec zatčen jako nepřítel lidu a po čase byla zatčena jeho matka, protože neudávala nepřítele lidu. Jeho otec zemřel ve vězení, poté byl rehabilitován. Máma je lékařka, sloužila 6 let, odešla z táborů invalida. Byla rehabilitována.
Boris vystudoval střední školu, za války pracoval jako soustružník v obranném závodě, poté se dobrovolně přihlásil k pěchotě. Od února 1944 - samopalník u 95. pěšího pluku. Od července téhož roku - letecký střelec, poté mechanik 57. bombardovacího pluku 221. letecké divize 16. letecké armády 1. běloruského frontu . Účastnil se běloruských , Visla-Oderských , Varšavsko-Poznaňských , Východopruských , Berlínských operací. [1] Propuštěn do zálohy v roce 1945 v hodnosti vrchního seržanta. Oceněno řády a medailemi.
Literární tvorbě se věnuje od roku 1946. První kniha, Na první hranici, byla vydána v roce 1955. Absolvent Literárního institutu A. M. Gorkého ( 1958 ). Člen Svazu spisovatelů SSSR (1957).
Laureát celosvazových a celoruských literárních, hudebních a televizních soutěží a také mezinárodních soutěží - ocenění za texty písní. Literární cena Konstantina Simonova byla udělena v roce 2015 za několik posledních knih [2] . Zvítězil v celosvazové soutěži o nejlepší vlastenecké dílo pořádané DOSAAF - stal se diplomovým laureátem literární ceny MO SSSR (1972). Na hudebních soutěžích, a nebylo jich málo, přebíral ceny se skladateli. Je vlastníkem Zlaté medaile Sergeje Pavloviče Koroljova za básně o kosmonautice ,
stříbrné medaile P.I.
Zemřel 25. června 2020. Byl pohřben na Troekurovském hřbitově [4] .
Práce
Populární písně založené na básních Dubrovina
- „Láska nejsou hlasitá slova“ (hudba V. Shainsky) – španělština. Anna German , Muslim Magomajev , Galina Uletova
- "Rozstřelený vůz" (hudba L. Lyadov) - španělština. APP MVO, sólista Evgeny Ustin
- "Jahoda" (píseň pohraničníka) (hudba T. Smirnova).
- "Century Bell" (hudba D. Tukhmanov) - španělština. Nina Matveeva (VIA Nadezhda), Iosif Kobzon
- "Girl with a Boy" (hudba Yu. Saulsky) - španělština. Valentina Tolkunová
- „Celý život je v tobě“ (hudba M. Chuev) - španělština. Gennadij Bělov
- "Dva haléře" (hudba D. Tukhmanov) - španělština. Alexandr Barykin
- "Spěchám" (hudba A. Khaslavsky) - španělština. VIA "Hello song"
- "The Killed Bird" (hudba Vadim Andreev) - španělština. Jan Osin
- "Karneval" (hudba B. Kiselev) - španělština. Tõnis Mägi
- "Malá Moskva" (hudba A. Barykin) - španělština. Alexander Barykin (gr. "Karneval")
- "Návrat" (hudba O. Feltsman) - španělština. Josef Kobzon
- "Valley of Light" (hudba L. Quint) - španělština. Olga Kormukhina
- "Budu stát na okraji" (hudba V. Shainsky) - španělština. Anne Veski
- "Důstojnický pochod" (D. Tukhmanov) - španělština. Josef Kobzon
- "Ring" (hudba L. Quint) - španělština. Xenia Georgiadiová
- "Děkuji, vojáci" (hudba I. Kataeva) - Španělština. Galina Uletová
- „Nezapomeneme na Transbaikalia“ (hudba A. Khaslavsky) - španělština. Josef Kobzon
- „Ve městě Noyabrsk“ (hudba O. Feltsmana) - španělština. Valentina Tolkunová
- „Prší“ (hudba D. Olivieri) - Španělština. Maya Kristalinskaya
- „Proč jsi vynechal léto“ (hudba D. Tukhmanov) - španělština. Sergej Zacharov, Iosif Kobzon
- „Úsměv sluší každému“ (hudba T. Korganova) - Španělština. Oleg Anofrjev
- „Tvůj hlas“ (hudba A. Barykin) - Španělština. Alexander Barykin (gr. "Karneval")
- „Už nebudu“ (hudba V. Shainsky)
- "Princezna" (hudba D. Tukhmanov) - španělština. Valery Yarushin a Boris Kaplun (VIA Ariel)
- „Uplynul jen rok“ (hudba A. Barykin) – španělština. Alexander Barykin (gr. "Karneval")
- „Dobrý“ (hudba M. Chuev) - španělština. Gennadij Bělov
- "Svobodná vůle" (hudba A. Khaslavsky) - španělština. Mykola Gnatyuk
- „Pamatuj si mě“ (hudba I. Krutoy) - Španělština. Laima Vaikule
- „Na Deribassovskaya“ (hudba O. Feltsman) - španělština. Josef Kobzon
- „To jsi ty, moje Rusko“ (hudba V. Kalistratova) - Španělština. Anna Litviněnková
- „Objímám tě“ (hudba A. Barykin) – španělsky. Alexander Barykin (gr. "Karneval")
- "Balalaika" (hudba S. Tomina) - španělština. Eduard Khil
- "Hra čtyř rukou" (hudba D. Tukhmanov) - španělština. Vadim Azarkh a Anastasia Stotskaya
- “Your View” (hudba A. Kiselev) - Španělština. VIA "Dobrí kolegové"
- "Papoušek" (hudba A. Khaslavsky)
- „V tomto domě“ (hudba A. Zubkova) - španělština. Igor Ivanov
- "Podzimní park" (hudba A. Barykin) - španělština. Alexander Barykin (gr. "Karneval")
- „Buď žena, sebevědomá“ (hudba B. Terentyev) - španělština. Maya Kristalinskaya
- "Don Juan" (hudba O. Feltsman) - španělština. Vjačeslav Olchovský
- „Kde jsme se potkali“ (hudba B. Dubrovin) - španělština. Vjačeslav Olchovský
- "Ne, nejsem ten pravý" (hudba E. Shiryaeva) - španělština. Jekatěrina Šavrina
- "Song of the World" (hudba A. Barykin) - španělština. Alexander Barykin (gr. "Karneval")
- „Všechno mi tě připomíná“ (hudba V. Belyanin) – španělština. duet - Margarita Suvorová a Valery Belyanin
- "Star City" (hudba A. Flyarkovsky) - španělština. Lev Leščenko
- „Od smutku k radosti“ (hudba Yu. Antonov) - španělština. Jurij Antonov
- "Tango na diskotéce" (hudba O. Feltsman) - španělština. Valentina Tolkunova a Leonid Serebrennikov
- "Dvě břízy" (hudba A. Khaslavsky) - španělština. Galina Sheveleva a Sergey Mazaev (VIA "Hello Song")
- "Soldier's Ways" (hudba B. Alexandrov) - španělština. Ivan Bukreev a Eduard Labkovský
- „Můj okřídlený anděl“ (hudba L. Quint - texty F. Petrarca, přel. B. Dubrovin) - španělština. Valerij Leontiev
- „Battleship Potemkin“ (hudba D. Tukhmanov) - španělština. Lev Leščenko
- „Je nemožné, aby lidé žili bez přátelství“ (hudba V. Chernyakov) - španělština. Káťa Ogonyok
- "Takže přišlo léto" (hudba A. Khaslavsky) - španělština. Edita Piekha
- „Tohle jsou tvoje oči“ (hudba G. Ostrovského) – španělština. Zaur Tutov
- „Home, home“ (hudba O. Feltsman) - španělština. duet - Valentina Tolkunova a Leonid Serebrennikov
- "Ocean" (hudba A. Barykin) - španělština. Alexander Barykin (gr. "Karneval")
- "Adzhimushkay" (hudba V. Shainsky) - španělština. Sergej Zacharov
- "Přísně tajné" (hudba D. Tukhmanov) - španělština. VIA "Cascade"
- "Valčík pro tebe" (hudba M. Kazhlaev) - španělština. Nani Bregvadze
- "Odcházím" (hudba A. Khaslavsky) - španělština. VIA "Hello song"
- „Vaše ruka“ (hudba A. Korchinsky) - španělština. Nikolaj Karachentsov
- „Tam byla láska“ (hudba E. Ptichkina) - Španělština. Sergej Zacharov
- „Váš úsměv“ (hudba O. Beskrovny) - španělština. Aziza
- „Celý můj život“ (hudba O. Feltsman) - Španělština. Andrej Mironov
- "Summer Thunderstorm" (hudba V. Gordeev)
- „Zvykám si žít bez tebe“ (hudba S. Ukhnaleva) – španělsky. Oleg Ukhnalev
- „Only you“ (hudba M. Kazhlaev) - Španělština. Larisa Dolina
- "Laskavost" (hudba V. Miguli) - španělština. duet - Valentina Tolkunova a Vladimir Migulya, Olga Voronets
- „Call, call“ (hudba A. Khaslavsky) - španělština. Galina Sheveleva (VIA "Hello Song")
- „Chci začít celý svůj život od začátku“ (hudba O. Feltsman) – španělština. Edita Piekha
- "Funny Man" (hudba E. Shchekaleva) - španělština. Margarita Suvorová
- "Nezapomeňte" (hudba A. Korchinsky)
- "Uznání" (hudba S. Tulikov) - španělština. Sergej Zacharov
- "Dvě hvězdy" (hudba V. Shainsky) - španělština. Vladimír Šajinský
- „Petals in the Snow“ (hudba A. Khaslavsky) - španělština. VIA "Hello song"
- "Ztratil jsem náušnici" - (hudba Valery Belyanin) - Španělština. Irina Surina, 2011 (nepřístupný odkaz)
- "Neodcházej" (hudba I. Krutoy) - španělština. Alexandr Buynov
- "Píseň Moskvy" (hudba D. Tukhmanov) - španělština. Galina Nenaševová
- "Ukolébavka" (hudba O. Feltsman) - španělština. Josef Kobzon
- "Stále čekám a čekám na odpověď" (hudba D. Tukhmanov) - španělština. Taťána Antsiferová
- "Mimochodem" (hudba Yu. Yakushev) - španělština. Nikolaj Karachentsov
- "Píšu ti každý večer" - španělsky. Valery Belyanin (hudba V. Belyanin) 1995 (nepřístupný odkaz)
- "Všechno mi tě připomíná" - španělsky. Margarita Suvorová a Valery Belyanin (hudba V. Belyanin) 1994 (nepřístupný odkaz)
- "Rusové" (hudba S. Bolotnikov a S. Volkogonov) - španělština. skupina " Petrohrad - 2 "
- "Granite" (hudba S. Vasiliev) - španělština. skupina " Pozemšťané "
- "Klaun" (hudba I. Romanov ) - španělština. skupina "Pozemšťané"
- „Potřebujeme se“ (hudba I. Romanova) - Španělština. skupina "Pozemšťané"
- "Cesta domů" (hudba V. Kiselyov ) - španělština. skupina "Pozemšťané"
- „Zapomenutí na léta“ (hudba S. Kolmanovsky ) - španělština. Vladimír Trošin
- "Malinový západ slunce" (hudba T. Markovy) - španělština. Taťána Marková
- „Pamatuj“ (hudba T. Marková) - Španělština. Taťána Marková
- „Všechno je tak jednoduché“ (hudba T. Marková) - Španělština. Taťána Marková
- "Dej mi květiny" (hudba T. Markova) - španělština. Taťána Marková
- „Tam, za modrou řekou“ (hudba T. Markova) - španělština. Taťána Marková
- „Lilac, Datura-Flowers“ (hudba T. Markova) - španělština. Taťána Marková
- „Růže plály“ (hudba T. Marková) - Španělština. Taťána Marková
- "Víno lásky" (hudba T. Marková) - španělština. Taťána Marková
- "Vrba pláč" (hudba T. Marková) - španělština. Taťána Marková
- "Blue-eyed" (hudba T. Marková) - španělština. Taťána Marková
- “Forget” (hudba T. Marková) - Španělština. Taťána Marková
- "Failure" (hudba T. Marková) - španělština. Taťána Marková
- „Naposled“ (hudba A. Ukupnik) - španělština. Akim Salbiev
- "Vlaštovky" (hudba S. Tichonov) - španělština. Akim Salbiev
- "Dotyk" (hudba M. Poel) - španělština. Akim Salbiev
- "Maples" (hudba M. Poel) - španělština. Akim Salbiev
- „Budeme spolu“ (A. Kukharenko) - Španěl. Akim Salbiev
- "Zákeřný lhář" (hudba T. Marková) - španělština. Akim Salbiev
- "Working Quarter" (hudba A. Khaslavsky) - španělština. Akim Salbiev
- "Pozdní jaro" (hudba A. Khaslavsky) - španělština. Akim Salbiev
- "Vrať se" (hudba M. Poel) - španělština. Akim Salbiev
- "Strings of Nerves" (hudba V. Shainsky) - španělština. Akim Salbiev
Poezie
- Na hranici: Básně. M., 1955
- Okřídlení bojovníci: Kniha básní. M., 1956
- Alarmová skupina: Texty. M., 1957
- Vítr odvahy: Básně. M., 1962
- Dech hranice: Básně a báseň. Ašchabad, 1962
- Sees off the Earth: Lyrics. M., 1962
- Srdce neznámá světu: Básně. M., 1964
- Tichá slova lásky: Básně. M., 1965 (Poetické Rusko)
- Čtvrtý život: Básně. M., 1965 (Knihovna časopisu "Sovětský válečník")
- Text. Kazaň, 1966
- Ocean Land: Lyrics. M., 1966
- Když bez tebe nemohou žít: Kniha básní. M., 1969
- Ruské drahokamy: Básně. M., 1969
- Jen den: Lyrica. M., 1970
- Skrytá něha: Básně. M., 1970
- Navzdory rozchodu: Básně. Baku, 1973
- Nikdy, nikdy se nerozluč: Básně. M., 1974 (Knihovna časopisu "Pohraniční stráž")
- Rozloučení a setkání: Básně. M., 1976
- Nejdražší: Básně. M., 1979
- Pamatujte: Básně. M., 1982 (News of Sovremennik)
Próza
- Blossoming: A Documentary Tale. M., 1961
- The End of Silence: A Tale. M., 1962
- Proč v Kara-Kum?: Příběh. M., 1963
- Zastavení, okamžik (Příběhy); Štěstí na první cestě: Příběh. M., 1964
- Volací znaky létající do noci: Příběhy. M., 1965 (Čti, soudruhu!)
- Zapomínání na léta: Pohádka. M., 1973
Poznámky
- ↑ Spisovatelé Moskvy - účastníci Velké vlastenecké války. - M. , 1997.
- ↑ V knihovně č. 63 pojmenované po. Bude zahájena výstava knih IS Sokolov-Mikitov „Od smutku k radosti“. . Staženo 30. listopadu 2018. Archivováno z originálu 30. listopadu 2018. (neurčitý)
- ↑ Knihovna poezie. Vydání č. 5. Boris Dubrovin. Verše, biografie, bibliografie. . Staženo 30. listopadu 2018. Archivováno z originálu 30. listopadu 2018. (neurčitý)
- ↑ Webové stránky rituální služby města Moskvy . Získáno 2. července 2020. Archivováno z originálu dne 3. července 2020. (neurčitý)
Odkazy
Tematické stránky |
|
---|
V bibliografických katalozích |
---|
|
|