Maria Fedorovna Lorie | |
---|---|
Datum narození | 1. ledna 1904 [ 1 ] |
Místo narození | |
Datum úmrtí | 13. února 1992 (88 let) |
Místo smrti | |
občanství (občanství) | |
obsazení | překladatel , spisovatel |
Pracuje ve společnosti Wikisource |
Maria Fedorovna Lorie ( 1. ledna [14] 1904 , Moskva - 13. února 1992 [2] , Moskva ) - sovětská překladatelka z angličtiny .
Dcera majitele továrny na šperky a obchodu na ulici Kuzněckij Most v Moskvě Fjodora Antonoviče Lorie (1858-1920). Matka Olga Ivanovna Lorie (rozená Bernerová, 1863-1936) pocházela z rodiny obchodníka a dědičného čestného občana Johanna Theodora Bernera, který do Moskvy přijel z Libau [2] .
V roce 1924 absolvovala pedagogickou fakultu 2. moskevské univerzity . Svou literární kariéru zahájila v roce 1925 překladem románu S. Andersona Bratři. Pracovala jako učitelka angličtiny ve škole a na vysokých školách. Od roku 1935 překládala a upravovala beletrii. V roce 1941 se stala členkou Svazu spisovatelů. M. F. Lorie přeložil do ruštiny díla anglických a amerických spisovatelů a dal přednost Britům. Vedl seminář překladatelů. Od roku 1957 do roku 1981 Lorie byla členkou redakční rady sborníku Mastery of Translation.
M. F. Lorie přeložil C. Dickense („ Great Expectations “ 1952; „ The Bells “ 1959; „ Speeches “ 1962), O. Henryho („ Kings and Cabbage “, s K. I. Chukovskym ), J. Galsworthyho („ The Owner “, společně s N. A. Volzhinou ), S. Maugham (“ Patterned Cover “, “ Razor Edge “, “Summing Up”), I. Vo ( “Vile Flesh”), B. Shaw ( “ The Swarthy Lady of the Sonnets” 1946, “ The Chosen One of Fate"), O. Wilde (" Fanoušek Lady Windermere "), R. Bolt (" Muž pro každou sezónu ") atd.
Manžel - Evgeny Evgenievich Kholodovsky (1902-1962), účetní, cestovatel, zabývající se horskou turistikou, autor knihy "O hornaté Abcházii" (1931); je po něm pojmenován průsmyk v hřebeni mezi Mount Sophia a Main Caucasian Range [3] [4] .
Zemřela v roce 1992. Byla pohřbena na Vvedenském hřbitově .
Slovníky a encyklopedie | ||||
---|---|---|---|---|
|