Chlapec ze Stalingradu (román)

Chlapec ze Stalingradu
Žánr příběh
Autor Fedor Samokhin
Původní jazyk ruština
datum psaní 1950
Datum prvního zveřejnění 1954
nakladatelství Knižní nakladatelství Stalingrad
Předchozí Skautka Claudia Panchishkina
Následující Cholponbai
© Díla tohoto autora nejsou zdarma

Chlapec ze Stalingradu  je povídka Fjodora Samokhina , vydaná v roce 1954 nakladatelstvím Stalingrad Book Publishing House . Byl zařazen na seznam „ideologicky zlomyslných“ děl a byl vystaven tvrdé kritice. Je to první kniha spisovatele. Vypráví o setkání evakuovaného obyvatelstva ze západních oblastí země během Velké vlastenecké války v Kyrgyzstánu a Kazachstánu a věnuje se tématu přátelství mezi národy .

Děj

Děj se odehrává v roce 1942, na začátku bitvy o Stalingrad [1] . Grisha Orlov byl spolu se svou matkou evakuován ze Stalingradu do Kyrgyzstánu; ve dnech, kdy opouštěl svůj dům v rokli Mechetka , viděl na obloze poblíž Stalingradu „stovky fašistických letadel“, která se „hnala jako hejna obrovských čmeláků“. Všude kolem se „země a nebe třásly rachotem, domy se hroutily a ve vzduchu, blokujícím slunce, stál kouř a prach v těžkém šedém mraku“. Grisha a jeho matka sotva překročili Volhu – „fašistická letadla shazovala bomby na lodě a dlouhé čluny“ [2] . Poté skončili za Uralskem , kde „vlaky jezdily přesně podle jízdního řádu“. Na cestě matka onemocněla a brzy zemřela, otec zemřel na frontě. Žena, která ukryla Grisha, prohledala všechny matčiny dokumenty a hledala zmínku o tom, kde hledat Nikolaje, ale nenašla ho a dala chlapce do sirotčince [3] . Tam ho potkala učitelka Mariam a představila ho dalším dětem. Spolu s nimi se Grisha účastnil různých akcí – pomáhal kolchozníkům při sběru cukrové řepy, chodil plít bramborové pole [4] . Ráno, před odesláním na plení, byl Grisha zavolán do kanceláře sirotčince, kde řekli, že ho chce Satkyn Asanova vzít k sobě [5] . Od té chvíle se Grisha začal seznamovat s kulturou a lidmi Kyrgyzstánu; žil v jurtě, pil čaj s mlékem a jedl koláče, pomáhal starci Ibraimkulovi obdělávat půdu, poprvé v životě se ocitl na koni, spolu s průkopníky z enbecké školy sbíral léčivé byliny pro přední [6] .

Grisha se dobrovolně přihlásil, že pomůže Ibraimkulovi přivézt nože na řezání řepy a jel do vesnice na koni jménem Berkutka. Děti ze sirotčince však koně vyděsily, ten se řítil ze silnice a zlomil si nohu. Chlapec se vrátil ke starci a ten mu vynadal: „Co jsi udělal? - Opatrně se dotkl koňské nohy, řekl stařec rozzlobeně. jak ses díval? Grisha začal vysvětlovat, co se stalo, na což mu Ibraimkul odpověděl: „Lžeš! Lžeš mi, starý muži!" Poté Grisha uprchl z vesnice zpět do sirotčince [7] . Poté, co se chlapci přiznali ke svému činu, se Grisha vrátil zpět do Satkyn a usmířil se s Ibraimkulem. Přišel začátek školního roku a Grisha nastoupil do místní školy ve čtvrté třídě. Po chvíli, ráno, vstoupil Nikolaj do Grishaina pokoje. Uplynulo několik let, po absolvování deseti let šel Grisha studovat na Stalingradský strojní institut a Nikolaj pracuje jako operátor kombajnu na státní farmě Otradnoye [8] .

Hlavní postavy

Historie a kritika publikace

Vypráví o setkání evakuovaného obyvatelstva ze západních oblastí země během Velké vlastenecké války v Kyrgyzstánu a Kazachstánu a věnuje se tématu přátelství mezi národy. V roce 1950 za ni F. I. Samokhin obdržel Cenu 1. stupně literární soutěže pořádané Ústředním výborem Komsomolu a Svazem spisovatelů Kyrgyzstánu [18] [19] . V roce 1951 vyšel ve 12. knize almanachu „Kyrgyzstán“ (nyní časopis „Literární Kyrgyzstán“) [20] . O dva roky později byl však příběh zařazen na seznam „ideologicky zlomyslných“ děl a byl podroben tvrdé kritice. Spisovatel byl ostře kritizován v republikových novinách a označil toto dílo nejen za umělecky vadné, ale také za „ideologicky zlomyslné“. Na schůzce svolané Svazem spisovatelů Kyrgyzstánu, Ústředním výborem Komsomolu Kyrgyzstánu a Ministerstvem školství republiky Fjodor Samochin přiznal „chyby“ a slíbil, že „příběh předělá a chyby v budoucnu neopakuje. " Řečník Toktobolot Abdumomunov na setkání uvedl, že tuto knihu nelze považovat za „uspokojivou“ z hlediska umělecké plnosti: „Většina autorů nadále píše neobjektivní, apolitická a nedokončená díla“ [21] . Situaci s kritikou příběhu pokryl americký časopis „The Current Digest of the Soviet Press“ od Americké asociace pro rozvoj slovanských studií (AAASS) [22] [23] .

Jednotlivé edice a publikace ve sbírkách

Jednotlivá vydání Publikace ve sbírkách

Poznámky

  1. Samokhin, 1988 , s. 113.
  2. Samokhin, 1988 , s. 114.
  3. Samokhin, 1988 , s. 106-107, 115.
  4. Samokhin, 1988 , s. 109, 116.
  5. Samokhin, 1988 , s. 117.
  6. Samokhin, 1988 , s. 120, 130.
  7. Samokhin, 1988 , s. 145-147.
  8. Samokhin, 1988 , s. 162, 168, 171.
  9. Samokhin, 1988 , s. 107-108.
  10. Samokhin, 1988 , s. 105.
  11. Samokhin, 1988 , s. 108-109.
  12. Samokhin, 1988 , s. 108-109, 115.
  13. Samokhin, 1988 , s. 118.
  14. Samokhin, 1988 , s. 171.
  15. Samokhin, 1988 , s. 172.
  16. Samokhin, 1988 , s. 163.
  17. Samokhin, 1988 , s. 163-164.
  18. Výsledky literární soutěže // Sovětský Kyrgyzstán  : noviny. - 1950. - 19. prosince ( č. 250 [6705] ). - S. 2 .
  19. Al don meykindiginen (Zhazuuchu Fedor Samokhin - 50 zhasht)  (Kyrgyzstán)  // Kyrgyzstán madaniyaty  : noviny. - 1968. - únor.
  20. Samokhin F. Chlapec ze Stalingradu (příběh)  // Kyrgyzstán: almanach. - 1951. - č. 12 . - S. 50-78 .
  21. Golubev M. Nesprávný postoj k mladým autorům  // Sovětský Kyrgyzstán  : noviny. - 1952. - 4. června ( č. 131 [7142] ).
  22. Dobré knihy pro mladého čtenáře // Sovětský Kyrgyzstán  : noviny. - 1952. - 8. února ( č. 33 [7045] ). - S. 2 .
  23. Aktuální přehled sovětského tisku . - Columbus : American Association for the Advancement of Slavic Studies, 1952. - S. 43.

Literatura

Odkazy