Matinskij, Michail Alekseevič

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 1. září 2016; kontroly vyžadují 10 úprav .
Michail Alekseevič Matinskij
Datum narození 1750( 1750 )
Místo narození vesnice Pavlovskoye , Zvenigorodsky uyezd , Moskevská gubernie [1]
Datum úmrtí 1820( 1820 )
Místo smrti Petrohrad
Státní občanství  ruské impérium
obsazení dramatik , překladatel , pedagog , skladatel
Směr próza
Žánr libreto
Jazyk děl ruština

Michail Alekseevič Matinskij ( 1750 , obec Pavlovskoje , Moskevská gubernie [1]  - asi 1820 , Petrohrad ) - dvorní rada ; Ruský skladatel, dramatik, překladatel , pedagog. Skládal opery, psal komedie, libreta k operám, bajky, básně a vědecká matematická, zeměpisná a jiná díla.

Životopis

Pochází z nevolníků hraběte S. P. Yaguzhinského . Na náklady hraběte studoval na gymnáziu na Moskevské univerzitě (pro raznochintsy). Hudbu studoval v Moskvě a v roce 1783 v Itálii, kam také odcestoval na hraběcí náklady. V říjnu 1785 dostal od hraběte Yaguzhinskyho dovolenou.

V roce 1785 jej hrabě P. V. Zavadovský přijal do služeb jako učitele matematiky, dějepisu, zeměpisu a ruského jazyka ve Sboru stránek . V letech 1779-1803. učil všeobecné předměty (dějepis, zeměpis, geometrie) na Smolném institutu v Petrohradě. Psal učebnice pro Ústav šlechtických panen (viz Vybraná díla).

Podílel se na vydání "Atlasu <...> pro veřejné školy" (1790. 1. díl), který je dodatkem k "Všeobecnému popisu země" od I.-F. Gakman sestavil mapy (spolu s G. Shelekhovem) pro „Stručné ruské dějiny“ (1799), které napsal Jankovič de Mirievo na základě materiálů I. M. Strittera , přeložené z němčiny (spolu s I. F. Jakovkinem, A. Troiským, N. P. Osinovem a F.V. Korallova pod vedením P.I. Pastuchova) „Dějiny ruského státu“ od I. M. Strittera (Petrohrad, 1800-1802. Části 1-3) [2] .

V roce 1815 byl dvorním poradcem , sloužil v komisi veřejných škol.

Autor libreta a částečně hudby jedné z prvních ruských komických oper "Petrohrad Gostiny Dvor" (1779). Opera je satirická každodenní hudební komedie. Komedie byla uvedena v roce 1782 v Petrohradě, 1783 - v Moskvě [3] .

Tato „vtipná podívaná a elegantní představení v ruských starověkých mravech“ byla uvedena v Divadle K. Knippera „patnáctkrát za sebou a žádná hra mu nepřinesla takový zisk jako tato; (Dram. Dictionary, 1787) [2] .

Původní verze opery byla brzy ztracena. V roce 1792 byla hudba opery podle libreta přepsaného Matinským přepracována skladatelem V. Paškevičem a nazvána „Jak žijete, tak budete známi“ [4] . V tomto vydání jsou první a třetí dějství obráceny. V této podobě byla hra poprvé uvedena na scéně Dvorního divadla 2. února 1792. Do hry bylo zapojeno více než dvacet herců - zástupců různých vrstev společnosti, což umožnilo označit a reprodukovat dosti širokou společenský a každodenní obraz hlavního města.

Matinsky také vlastní text opery s hudbou Paškeviče „Tuniský paša“ a překlady několika evropských her, včetně překladu z německého jazyka komedie K. Goldoniho „Pospěšte si, než navštíví, aneb podivný případ“ ( 1796) - hra byla uvedena a měla úspěch v Petrohradě a Moskvě. Podle V. V. Stasova a S. F. Svetlova je Matinskij autorem hry „Znovuzrození“ (Svetlov S. F. Ruská opera v 18. století // Ročenka císařských divadel : Sezóna 1897-1898. Aplikace. Kniha 3 ; Stasov V. V. Ruská a zahraniční opery uváděné v císařských divadlech v Rusku v 18. a 19. století. Petrohrad, 1898). Je možné, ale není definitivně prokázáno, že je autorem komedie Hrbatý [3] . Ručně psaná kopie této hry z roku 1783 je uložena v St. Petersburg State Library [2] .

Rodina

Otec - Alexej Leontievich Matinsky, nevolník hrabat Yaguzhinsky , úředník vesnice Pavlovsky . Jeho bratr Ivan Leontyevich sloužil jako manažer továrny na sukno Pavlovsk. Zneužívání bratří Matinských vedlo v letech 1750-1751 k rolnickým nepokojům v pavlovském dědictví Jagužinských. [5] .

Matka Michaila Alekseeviče Maria Jakovlevna a jeho manželka Natalja Grigorjevna s ním v roce 1785 obdrželi dovolenou od hraběte S. P. Yaguzhinského.

Kreativita

Jedním z jeho prvních literárních děl byl jeho překlad. jazykem skladby je španělština. Spisovatel a státník F. D. de Saavedra „Republika vědců aneb alegorický a kritický popis umění a věd“ (1775) M. věnoval S. P. Yaguzhinskému:

"... Není to vzácný příklad ctnosti, utrácet závislý na vzdělání svého otroka pro jeho vlastní zisk a pak ho štědře poskytovat bez jakýchkoliv zásluh, aniž bys v nejmenším myslel na to, jak z tohoto prospěchu získat sebe?" Téhož roku s ním M. přeložil. prozaický jazyk "Bajky a pohádky" H.-F. Gellert (Kap. 1-2; 2. vyd. 1788) [2] .

28. července 1786 požádal Komisi pro zřízení veřejných škol, aby vstoupila do služby „pro překlady“. Komise, "když už zakusila jeho pracovitost, elán a umění", zapsala M. jako překladatele v hodnosti titulu. poradce za podmínky, že „v prvním případě mu bude místo mzdy vyplácena úplata“ (RGIA, f. 730, op. č. 7, l. 32). Brzy dostal M. 200 rublů. na překlad s ním. jazyk práce I.-F. Gakman „Stručný popis země ruského státu“ (1787) [2] . Poté provedl několik dalších důležitých vědeckých překladů, za které neustále dostával tučné zvýšení platu.

Vybrané spisy

učebnice překlady

Poznámky

  1. 1 2 Nyní - Pavlovská Sloboda , okres Istra , Moskevská oblast , Rusko .
  2. 1 2 3 4 5 Publikace IRLI RAS
  3. 1 2 Divadelní encyklopedie
  4. [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_biography/79963/%D0%9C%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0 %B9 Velká biografická encyklopedie]
  5. Pavlovská Sloboda. 500 let v historii Ruska . - M. , 2004. - 54-57 s.

Odkazy