Medvědí služba je frazeologická jednotka znamenající nevyžádanou, nešikovnou nebo nevhodnou pomoc, která nadělá více škody než užitku.
Výraz je stručným popisem toho, co se stalo v bajce Jeana de La Fontaina " Medvěd a zahradník" (1678, " L'Ours et l'Amateur des Jardins "), ve které medvěd zahnal mouchu pryč od tvář spícího člověka a v důsledku toho mu rozdrtil hlavu kamenem. Bajka je indického původu a původně v ní roli medvěda hraje opice [1] .
V Rusku se frazeologie rozšířila díky podobné bajce I. A. Krylova „ Poustevník a medvěd “ [1] (1807). Obsahuje příslovečnou frázi Užitečný hlupák je nebezpečnější než nepřítel [2] .
Ve skandinávských jazycích se píše společně ( bjørnetjeneste , björntjänst ) a v současné době má podobný význam. Nicméně, dnes zastaralý v dánštině (a podle toho i v norštině) byl význam „velké přízně“ [3] [4] . Jazyková rada Norska se domnívá, že frazeologická jednotka nemá úspěšná synonyma a navrhuje použít Lafontainovu bajku k výuce správného pochopení jejího významu [5] . V moderní dánštině bylo toto slovo nějakou dobu uváděno jako příklad enantiosemy (kvůli přítomnosti vzájemně se vylučujících významů), ale protože používání starého významu zmizelo s rozšířením nového, bylo od toho upuštěno [6 ] .