Oh kapitáne! Můj kapitáne! | |
---|---|
Žánr | báseň |
Autor | Walt Whitman |
Původní jazyk | Angličtina |
datum psaní | 1865 |
Mediální soubory na Wikimedia Commons |
"Ach, kapitáne! Můj kapitán!" je báseň Walta Whitmana z roku 1865 o smrti amerického prezidenta Abrahama Lincolna . Báseň byla poprvé publikována v brožuře Sequel to Drum-Taps, sbírce 18 básní o americké občanské válce . Whitman ji později zařadil do 4. vydání Listy trávy , vydané v roce 1867.
Původní práce v angličtině | Přeložil M. Zenkevich [1] | Přeložil K. Čukovskij [2] |
---|---|---|
Oh, kapitáne! můj kapitáne! náš děsivý výlet je za námi,
Loď má přečkat každý stojan, cena, kterou jsme hledali, je vyhrána, Přístav je blízko, slyším zvony, všichni jásají, Zatímco sledujte, stálý kýl, loď ponurá a odvážná; Ale Oh srdce! srdce! srdce! Ó krvácející kapky červené, Kde na palubě leží můj kapitán, Padlý studený a mrtvý. Oh, kapitáne! můj kapitáne! vstaň a slyš zvony; Povstaň-pro tebe je vlajka hozena-pro tebe trylky polnice, Pro vás kytice a stužkové věnce - pro vás jsou břehy plné, Volají po vás, kymácející se masa, jejich dychtivé tváře se otáčejí; Tady kapitáne! drahý otče! Ta paže pod tvou hlavou! Je to nějaký sen, že na palubě, Byl jsi studený a mrtvý. Můj kapitán neodpovídá, jeho rty jsou bledé a nehybné, Můj otec necítí mou paži, nemá puls ani vůli, Loď je ukotvena v bezpečí a zdravá, její plavba uzavřena a hotovo, Z děsivého výletu přichází vítězná loď s vyhraným předmětem; Jásejte, ó pobřeží, a zvonte na zvony! Ale já se smutnou nití, Projděte se po palubě, můj kapitán lže, Padlý studený a mrtvý. |
Oh kapitáne! Můj kapitáne! Obtížný let dokončen
Loď odolala všem bouřím, je ověnčena slávou. Přístav je už blízko, slyším zvonění, lidé se dívají, radují se, Jak stabilně naše loď přerušuje proud kýlem. Ale srdce! Srdce! Srdce! Jak teče krev Na palubě, kde je kapitán Upadl do mého posledního spánku! Oh kapitáne! Můj kapitáne! Vstaňte a vezměte si průvod Salutujete vlajce a trubači chrastí; Kytice a věnce pro vás, lidé se k vám tlačí, Všude se k vám obracejí nadšené tváře. Probuď se, otče! Má ruka Leží na tvém čele A usnul jsi na palubě Jako mrtvý sen. Kapitán neodpovídá, zbledl a ztuhl. Necítí mou ruku, zápal v jeho srdci vyprchal. Už spouštějí kotvy a náš let je dokončen, V bezpečném přístavu loď plula s vítězstvím. Radujte se, lidé, na břehu! zůstanu sám Na palubě, kde je kapitán Usnul posledním spánkem. |
Oh, kapitáne! můj kapitáne! prošli jsme bouří
Každý hurikán byl prozkoumán a my jsme našli poklad, A přístav čeká, lidé vře, zvony zvoní, A všichni se dívají na vaši fregatu, zoufalou a hrozivou! Ale srdce! srdce! srdce! krevního oběhu Ta paluba je postříkaná Kam jsi padl jako neživý. Oh, kapitáne! můj kapitáne! břehy se radují, Vstávej! všechny vlajky jsou pro tebe - rohy znějí pro tebe, Květiny pro tebe, věnce pro tebe - lidé se k tobě tlačí, Nadšené tváře se obracejí k vám, k vám. Otec! jsi v mé ruce Sklonil hlavu! Ne, je to sen, že lžeš Chladný, bez života! Můj kapitán ani slovo, jeho rty zmrzly, Necítí mou ruku, tichou a bezmocnou, Přivezl svou bojovou fregatu do přístavu, Přenesl svůj drahocenný poklad přes bouři. Zavolej, směj se, pobřeží, Ale se smutnou nohou Jdu přes palubu Kde padl jako neživý. |
Walt Whitman napsal báseň „Oh, kapitáne! Můj kapitán!" po atentátu na Abrahama Lincolna v roce 1865. Báseň je elegie nebo smuteční báseň na počest 16. prezidenta Spojených států. Walt Whitman se narodil v roce 1819 a zemřel v roce 1892 během let občanské války a zůstal zarytým unionistou . Zpočátku lhostejný k Lincolnovi, on vyvinul respekt k prezidentovi během války, ačkoli oni nikdy se setkali osobně [3] .
Hudební verze básně se objevila na živém albu At Town Hall od Carolyn Heestersové v roce 1965 [4] .
Po smrti herce Robina Williamse v srpnu 2014 fanoušci jeho díla prostřednictvím sociálních sítí distribuovali fotografie a videa scén z filmu Společnosti mrtvých básníků , kde báseň „Oh, kapitáne! Můj kapitán!" [5] [6] .
Slovníky a encyklopedie | |
---|---|
V bibliografických katalozích |