John Owen | |
---|---|
John Owen | |
Přezdívky | Ioannes Owen |
Datum narození | 1564 [1] |
Místo narození | |
Datum úmrtí | 1622 [2] [3] [1] […] |
občanství (občanství) | |
obsazení | básník , učitel |
Žánr | Epigram |
Jazyk děl | latinský |
John Owen _ _ _[ upřesnit ] - Velšský novolatinský básník, epigramista, učitel.
Narodil se na Place Dhu ve farnosti Llanarmont v Caernarvonshire . Byl třetím synem Esq. Thomase Owena a synovcem katolického spiklence Hugha Owena.[ specifikovat ] . Vzdělání získal ve Winchesteru pod vedením Thomase Bilsona ( angl. ) (promoval v roce 1577). V roce 1582 vstoupil do Oxfordu a od roku 1584 byl zaměstnancem jeho New College a roku 1590 tam získal bakalářský titul v občanském právu; toto přišlo rok poté, co dočasně opustil Oxford a učil na Trelech, Monmouthshire . V roce 1594 nebo 1595 opustil Oxford a stal se ředitelem svobodné školy ve Warwicku .
Byl známý jako významný velšský učenec latinských klasiků a sám začal publikovat latinské epigramy pod pseudonymy Audoenus a Ovenus . Tyto spisy byly nějakou dobu velmi populární a Owenovi se dokonce přezdívalo „Britský válečný boj “ (i když byl Velšan , ne Angličan). Latina byla v té době jazykem vzdělaných lidí, takže čtenářská obec Johna Owena byla poměrně široká.
Přes své literární úspěchy žil v chudobě a živil se jen s pomocí příbuzných. Jeho situace se ještě zhoršila, když publikoval sérii epigramů (vyznačujících se podle ESBE „laickým a sžíravým vtipem“) namířených proti katolické církvi. Poté ztratil mnoho svých patronů a jeho básně byly v Římě roku 1654 zařazeny do Index Expurgatorius ( Index zakázaných knih ).
V 1606 některé jeho epigramy byly vydávány v Londýně; nejlepší vydání vyšlo v Paříži v roce 1795. V 17. století byly některé epigramy přeloženy do angličtiny, španělštiny, němčiny a francouzštiny. Stále však neexistuje žádné moderní vydání ve velštině.[ specifikovat ] . Úryvky z jeho básní s překladem do němčiny publikovali Jordens [5] , F. A. Ebert [6] a F. von Logau [7] . Owenovu práci vysoce ocenil Victor Hugo , který v roce 1820 převyprávěl děj jednoho ze svých epigramů v jedné ze svých básní.[ co? ] .
V Rusku byly také přeloženy Owenovy epigramy [8] :
"Rohatý v moři všech!" Prelet to řekl.
"Nauč se plavat sám," odpověděla mu manželka [9] .
Originál:
"In mare cornutos iaciendos", Pontius inquit:
Pontia respondit, "Disce natare prius" [10] .